Voir aussi : razó

Ancien occitanModifier

 

ÉtymologieModifier

(XIe siècle) Du latin ratio.

Nom commun Modifier

razo féminin

  1. Raison, sens, bon sens.
  2. Cause, raison, avis, motif, opportunité.
    • — Ai las, com mor !
      — Quez as, amis ?
      — Eu suis traïs !
      — Per cal razo ?
      — Car anc jorn mis m’ententio
      En leis que·m fetz lo bel parven.
      — (Guiraut de Borneil, Ai las, com mor !, (transcription de Michel Zink, Les Troubadours - une histoire poétique, 2013, p. 194))
  3. Argument, sujet, thème, en parlant d’une composition littéraire.
    • Canczon audi q’es bella’n tresca,
      Que fo de razo Espanesca;
      Non fo de paraulla Grezesca
      Ne de lengua Serrazinesca.
      — (Cançon de Santa Fe)
      J’entendis chanson qui est belle en danse, qui fut de matière espagnole. Elle ne fut pas de parole grecque, ni de langue sarrasine. — (Traduction par Antoine Thomas)
  4. (Poésie) Court texte biographique en prose occitane du XIIIe siècle, qui vise à donner une interprétation d'un poème de troubadour à partir d'éléments de la vie de son auteur.
  5. Raisonnement, argument, pourparler.
  6. Propos, parole, langage.
  7. Calcul, combinaison.
  8. Justice, légalité, garantie.
  9. Ration, portion, part.

VariantesModifier

Apparentés étymologiquesModifier

Dérivés dans d’autres languesModifier

RéférencesModifier

  • François RaynouardLexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844

AnagrammesModifier

Voir aussiModifier

  • razo sur l’encyclopédie Wikipédia  

BretonModifier

Forme de préposition Modifier

… moi razon
… toi razout
… lui razañ
… elle razi
… nous razomp
… vous razocʼh
… eux razo
… soi razor

razo \ˈrɑːzo\

  1. Troisième personne du pluriel de la préposition rak.

Variantes dialectalesModifier