justice
Français modifier
Étymologie modifier
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
justice | justices |
\ʒys.tis\ |
justice \ʒys.tis\ féminin
- Sentiment de donner à chacun ce qu'il mérite, de manière juste en respectant tous les droits d’autrui.
- La justice, en tant qu’elle veut l’inviolabilité de la personne humaine par le seul fait qu’elle est humaine, ne saurait considérer l’homme que dans l’abstrait. — (Julien Benda, La trahison des clercs : Appendice des valeurs cléricales, 1927, édition 1946)
- Institution ou pouvoir qui permet de faire respecter les droits de chacun, en punissant tout particulièrement ceux qui ont mal agi.
- Un magistrat qui voulait exprimer d'une façon saisissante à quel degré de honteuse absurdité pouvait descendre la justice à ces époques déplorables (et heureusement rares dans notre histoire) où elle est sans force et ne fait plus qu'obéir à une tyrannie victorieuse, […] disait : "Si l'on m'accusait d'avoir volé les tours de Notre-Dame, je commencerais par prendre la fuite". — (Alphonse Karr, De loin et de près, 1862)
- Pour comble de malheur, il y avait à cette époque à Condé un juge qui rendait la justice comme les épiciers vendent de la chandelle, — en faisant pencher à son gré les plateaux de la balance. — (Charles Deulin, Cambrinus)
- C’est juste, dit le juge, mais soyez tranquilles, mes amis, la justice le vengera. — (Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions Amyot, Paris, 1858)
- Il s'était formé à cette époque non pas des tribunaux — la justice se respectait, elle n’ordonne pas l’assassinat des innocents, — mais des cours prévôtales. — (Réponse de M. Raspail père à l'avocat général, lors du procès de François-Vincent Raspail le 12 février 1874)
- Un jour les gens nerveux s’en mêleront, lassés de n’avoir pour les défendre contre les hommes sans justice qu’une justice sans équité, toujours prête à immoler le bon droit au droit légal et en proie à l’idée fixe de ménager les crapules. — (Courteline)
- La justice française vient de trancher : des commerciaux de la société Ricard ont le droit de se plaindre de l’alcoolisme consubstantiel à l’exercice de leur métier. — (Renaud Lecadre, Chez Ricard, la révolte des saouls fifres, dans Libération du 18 juillet 2011, p. 15)
- (Religion) Rectitude que Dieu met dans l’âme par sa grâce.
- La justice originelle. Persévérer dans la justice.
- (Religion) Observation exacte des devoirs de la religion.
- Souffrir persécution pour la justice. — Marcher dans les voies de la justice. — Des œuvres de justice et de charité.
- (Droit) Bon droit.
- Ne comptez pas sur la justice de votre cause. — J’ai la justice de mon coté. — Il a reconnu la justice de mes prétentions.
- On le nomma à un poste plus élevé, c’était justice. — Il a bien servi, il faut le récompenser, c’est justice. — Votre réclamation est de toute justice.
- Et ce sera justice : formule qui termine certains actes de procédure.
Parmi les personnes qu’avait le plus frappées l’opulence probable du sous-lieutenant nouveau venu, il est de toute justice de faire remarquer d’abord mademoiselle Sylviane Berchu.
— (Stendhal, Lucien Leuwen, 1834)
- Action de reconnaître le droit de quelqu’un à quelque chose, d’accueillir sa plainte, etc. Action d’accorder à une personne ce qu’elle demande et qu’il est juste qu’elle obtienne.
- Faire justice à quelqu’un. — Soyez certain que justice vous sera faite. — Demander, obtenir justice. — Se faire rendre justice. — Nous ne pouvons obtenir justice.
- Il n’y a plus de justice en ce pays. — N’y a-t-il donc plus de justice ?
- Les tribunaux, les officiers et magistrats qui sont chargés d’administrer la justice.
- Les gens de justice. — Un homme de justice. — La justice en connaîtra. — Déférer quelqu’un à la justice. — Appeler en justice. — La justice est descendue en tel endroit. — La justice est à sa recherche. — Traduire en justice. — Avoir affaire à la justice de son pays.
- Juridiction.
- Justice civile. — Justice criminelle. — Justice militaire. — Justice de paix.
- On distinguait autrefois trois degrés de justice appelés haute, moyenne, basse justice.
- (Histoire) Lieu où étaient dressées les fourches de justice, c’est-à-dire le gibet.
- On peut être surpris par la présence d’une « justice » (fourches patibulaires), celle de Guemecourt […] est ici assez éloignée des lieux d’habitation, placée en limite de finage. — (Paul Robaux, Bruyères et sa région vus par la carte des Naudin, Journées d'études vosgiennes, 2005)
- (Cartes à jouer) Huitième atout du tarot de Marseille.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Antonymes modifier
Dérivés modifier
- auto-justice
- auxiliaire de justice
- avoir justice d’un juge (obtenir qu’il s’occupe de l’affaire, qu’il la juge)
- barre de justice
- basse justice ou basse-justice
- bois de justice
- commissaire de justice
- cyberjustice
- déni de justice
- descente de justice
- entrave à l’exercice de la justice
- exécuteur de la haute justice
- faire justice
- faire justice soi-même
- haute cour de justice
- haute justice
- haut justicier
- huissier de justice
- injustice
- justice commutative
- justice de paix
- justice distributive
- justice écologique
- justice militaire
- justice populaire
- justice privée
- justice restaurative
- justice rétributive
- justice royale (justice exercée au nom du roi)
- justice seigneuriale (justice qui s’exerçait au nom des seigneurs)
- justice sociale
- justiciable
- justicialisme (péronisme)
- justicialiste (péroniste)
- justicier
- lit de justice
- main de justice
- obstruction à la justice
- palais de justice
- raide comme la justice
- rendre justice à quelqu’un (apprécier ses bonnes qualités, sa conduite, etc.)
- rendre la justice
- repris de justice
- sauvegarde de justice
- se brouiller avec la justice (s’exposer aux poursuites de la justice)
- sous la main de la justice
- sous la main et autorité de justice
- sous main de justice
Apparentés étymologiques modifier
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
- justice figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : justice.
Traductions modifier
Sentiment, valeur morale
- Allemand : Gerechtigkeit (de)
- Anglais : fairness (en)
- Arabe : عدالة (ar) ʿadāla féminin,حكمة (ar) hikma féminin
- Azéri : ədalət (az)
- Birman : တရားမျှတမှု (my)
- Bulgare : справедливост (bg) spravedlivost féminin
- Catalan : justícia (ca)
- Chaoui : taɣdemt (shy)
- Chinois : 正义 (zh) (正義) zhèngyì, 公正 (zh) gōngzhèng
- Corse : ghjustizia (co)
- Danois : retfærdighed (da)
- Espagnol : justicia (es)
- Espéranto : justeco (eo)
- Estonien : õiglus (et)
- Finnois : oikeus (fi)
- Grec : δικαιοσύνη (el) dhikeosíni féminin
- Hongrois : méltányosság (hu)
- Italien : giustizia (it)
- Khmer : យុត្តិធម៌ (km) yuttidharm
- Kotava : malyuca (*)
- Laotien : ຄວາມຍຸດຕິທຳ (lo), ຄວາມຍຸຕິທຳ (lo)
- Letton : taisnība (lv)
- Lituanien : teisingumas (lt)
- Luxembourgeois : Gerechtegkeet (lb) féminin
- Malgache : fahamarinana (mg)
- Néerlandais : billijkheid (nl), rechtvaardigheid (nl)
- Norvégien : hvithet (no), blekhet (no)
- Occitan : justícia (oc)
- Palenquero : jutisia (*)
- Polonais : uroda (pl), jasność (pl)
- Portugais : justiça (pt)
- Roumain : frumusețe (ro)
- Russe : справедливость (ru) spravedlivost’ féminin
- Same du Nord : vuoigatvuohta (*), vuoiggalašvuohta (*)
- Slovaque : spravodlivosť (sk)
- Slovène : pravičnost (sl)
- Solrésol : sisidore (*), s'isidore (*)
- Suédois : rättvisa (sv)
- Tchèque : spravedlnost (cs)
- Thaï : ความยุติธรรม (th)
- Turc : adalet (tr)
Institution qui impose le bien et punit le mal
- Arabe : عدالة (ar) ʿadāla féminin
- Allemand : Justiz (de)
- Anglais : justice (en)
- Bulgare : правосъдие (bg) neutre
- Catalan : justícia (ca)
- Créole guadeloupéen : jistis (*)
- Danois : retsvæsen (da)
- Espagnol : justicia (es)
- Espéranto : justico (eo)
- Estonien : õiglus (et)
- Finnois : oikeus (fi)
- Grec : δικαιοσύνη (el) dhikeosíni
- Hongrois : igazság (hu)
- Italien : giustizia (it)
- Khmer : តុលាការ (km) tulākār
- Kotava : malyerot (*)
- Laotien : ຕຸລາການ (lo)
- Letton : justīcija (lv)
- Lituanien : justicija (lt)
- Luxembourgeois : Gerechtegkeet (lb) féminin
- Métchif : zhuschis (*)
- Néerlandais : justitie (nl)
- Norvégien : rettferdighet (no)
- Occitan : justícia (oc)
- Palenquero : jutisia (*)
- Polonais : sprawiedliwość (pl)
- Portugais : justiça (pt)
- Roumain : dreptate (ro)
- Russe : правосудие (ru) neutre, юстиция (ru) féminin
- Same du Nord : vuoigatvuohta (*)
- Shingazidja : mahakama (*)
- Slovaque : justícia (sk)
- Slovène : pravica (sl)
- Solrésol : sidodosol (*), s'idodosol (*)
- Suédois : rättfärdighet (sv)
- Tchèque : justice (cs)
- Thaï : ตุลาการ (th)
- Turc : adalet (tr)
Rectitude que Dieu met dans l’âme. (3)
- Same du Nord : vánhurskkisvuohta (*)
Observation exacte des devoirs de la religion. (4)
- Allemand : Gerechtigkeit (de) féminin
- Anglais : righteousness (en)
- Shingazidja : uâdilifu (*)
Traductions à trier modifier
Prononciation modifier
- \ʒys.tis\
- France : écouter « la justice [la ʒys.tis] »
- Québec : [ʒʏs.ˈt͡sɪs]
- (Région à préciser) : écouter « justice [ʒys.tis] »
- France : écouter « justice [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « justice [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « justice [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « justice [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « justice [Prononciation ?] »
- Paris (France) : écouter « justice [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « justice [Prononciation ?] »
Paronymes modifier
Voir aussi modifier
Références modifier
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (justice), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « justice », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- « justice », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Anglais modifier
Étymologie modifier
- De l’ancien français justise, réécrit justice sous l’influence du français moderne.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
justice \ˈdʒʌ.stɪs\ |
justices \ˈdʒʌ.stɪs.ɪz\ |
justice
Apparentés étymologiques modifier
Hyponymes modifier
Prononciation modifier
- \ˈdʒʌ.stɪs\
- États-Unis : écouter « justice ['dʒʌ.stɪs] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « justice [Prononciation ?] »
Voir aussi modifier
- justice sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Portugais modifier
Forme de verbe modifier
Voir la conjugaison du verbe justiçar | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que eu justice |
que você/ele/ela justice | ||
Impératif | Présent | |
(3e personne du singulier) justice | ||
justice \ʒuʃ.ˈti.sɨ\ (Lisbonne) \ʒus.ˈtʃi.si\ (São Paulo)
Tchèque modifier
Étymologie modifier
- Du latin iustitia.
Nom commun modifier
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | justice | justice |
Génitif | justice | justicí |
Datif | justici | justicím |
Accusatif | justici | justice |
Vocatif | justice | justice |
Locatif | justici | justicích |
Instrumental | justicí | justicemi |
justice \Prononciation ?\ féminin
Synonymes modifier
Dérivés modifier
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
- spravedlnost (justice, valeur morale)