requête
Étymologie
modifier- (Siècle à préciser) De requérir.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
requête | requêtes |
\ʁə.kɛt\ |
requête \ʁə.kɛt\ féminin
- Demande écrite ou verbale ; prière.
Ayez égard à la requête que je vous fais.
Il a fait cela à la requête d’un tel.
- (Spécialement) (Droit) Demande par écrit, présentée à qui de droit et selon certaines formes établies.
Le tribunal, qui se souciait peu d'impartialité, ne fit pas droit à sa requête.
— (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)Présenter requête aux juges d’un tribunal, à un tribunal, au président, etc.
Signer une requête.
Les pièces jointes, annexées à une requête.
Signifier une requête.
Il fut débouté de sa requête.
Notre ami Drolichon, qui n'est pas une bête,
— (Jean Racine, Les Plaideurs, I, sc. 7, 1668)
Obtient pour quelque argent un arrêt sur requête
Et je gagne ma cause.- (Dans les exploits) Tel jour, à la requête de telle personne, à la demande, à la réquisition de telle personne.
- (Chasse) Nouvelle quête que l’on fait de la bête quand on est en défaut ou qu’on a perdu la voie.
- (Bases de données) Recherche dans une base de donnée.
Les requêtes désignent les instructions saisies par les utilisateurs et constituent le brief pour le contenu à créer.
— (HubSpot et Jasper, Utiliser l'intelligence artificielle générative pour accélérer la création de contenu, janvier 2024, page 6)Il n’y a aucun résultat correspondant à la requête.
- (Réseaux informatiques) Message initial envoyé par le client vers le serveur. Le message du serveur étant la réponse.
Avec la multiplication des applications multiplateformes (et web), le principal système d'échanges de données est le WebService, qui utilise généralement le protocole HTTP et des requêtes relativement simples.
— (Damien Gosset & al., Cookbook Développement Android 4 - 60 recettes de pros: 60 recettes de pros, Dunod, 2013, chap.10)Écrire une requête et consulter quelques pages avant de trouver la bonne information dépense environ 10 g de CO₂.
— (Fabien Trécourt, Cliquer, c’est polluer, Version Femina no 864, octobre 2018, page 43)Les requêtes entraînent un split horizon seulement quand un routeur reçoit une requête ou une mise à jour du successeur qu'il utilise pour la destination dans la requête.
— (Protocole de routage de passerelle intérieure amélioré, CISCO (www.cisco.com), màj le 5 janvier 2015)
Dérivés
modifier- chambre des requêtes (Chambre de la Cour de cassation qui statue sur l’admission ou le rejet des requêtes en cassation)
- maître des requêtes (magistrat qui rapportait les requêtes des parties dans le conseil du roi, présidé par le chancelier ; magistrat chargé de rapporter les affaires au Conseil d’État)
- requête civile (voie extraordinaire, admise dans certains cas déterminés par la loi, pour obtenir qu’un jugement ou un arrêt rendu en dernier ressort soit rétracté)
- requêter
- requêteur
Traductions
modifier1. Demande écrite ou verbale (sens général)
- Afrikaans : poging (af)
- Allemand : Antrag (de) masculin, Bemühung (de) féminin, Mühe (de) féminin, Mühsal (de) neutre, Versuch (de) masculin, Demarche (de) féminin
- Anglais : request (en), attempt (en), effort (en), endeavour (en), exertion (en), working (en), approach (en), advance (en), petition (en)
- Arabe : عريضة (ar) 'ariiDha, طلب (ar) Talab
- Catalan : instància (ca) féminin
- Créole bahamien : rekèt (*)
- Croate : molba (hr)
- Danois : forsøg (da)
- Espagnol : petición (es), solicitud (es), requerimiento (es), gestión diplomática (es)
- Espéranto : klopodo (eo), demarŝo (eo)
- Féroïen : ómakur (fo)
- Finnois : hakemus (fi)
- Gaélique irlandais : achainí (ga), achaine (ga)
- Ido : demando (io)
- Néerlandais : verzoek (nl), aanvraag (nl)
- Norvégien (bokmål) : anmodning (no)
- Occitan : suplica (oc)
- Papiamento : esfuerso (*)
- Polonais : kłopot (pl), staranie (pl), zabiegi (pl), prośba (pl) féminin, prośba (pl) féminin, podanie (pl) neutre
- Portugais : diligência (pt), passo (pt)
- Same du Nord : ohcamuš (*), ohcan (*), átnumuš (*)
- Sango : hündängö (sg)
- Suédois : bemödande (sv)
- Tamoul : வேண்டுகோள் (ta) vēṇṭukōḷ
- Turc : atılım (tr)
2. Demande par écrit, présentée à qui de droit et selon certaines formes établies.
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe requêter | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je requête |
il/elle/on requête | ||
Subjonctif | Présent | que je requête |
qu’il/elle/on requête | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) requête |
requête \ʁə.kɛt\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe requêter.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe requêter.
- Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe requêter.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe requêter.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe requêter.
Prononciation
modifier- \ʁə.kɛt\
- France (Paris) : écouter « une requête [yn ʁə.kɛt] »
- Québec : [ʁə.kaɪ̯t]
- Canada (Chicoutimi) : écouter « requête [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « requête [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « requête [Prononciation ?] »
Voir aussi
modifier- requête sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (requête), mais l’article a pu être modifié depuis.