Caractère modifier

  • Dérive de (taper sur un clou), spécifié par (action manuelle) : frapper, chasser ; façonner ; aller chercher quelque chose pour son usage ; passer par, partir de.
     
    打 en sigillaire.
  • Graphic etymology - Chinese text project

En composition

À droite : ,

  Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes modifier

  • KangXi: 0417.120
  • Morobashi: 11781
  • Dae Jaweon: 0763.130
  • Hanyu Da Zidian: 31825.050
 
Tracé du sinogramme

Chinois modifier

Verbe modifier

Simplifié et
traditionnel

\ta̠˨˩˦\

  1. Battre.
  2. Frapper.
  3. Jouer d'un instrument à percussion. On utilise également (qiāo) pour les lithophones, membranophones, et xylophones, le piano est un cas particulier qui utilise (tán), comme les instruments à cordes pincées.
  4. Taper.
  5. Attaquer.
  6. Combattre.
  7. Acheter.
  8. (Cuisine) Fouetter

Dérivés modifier

Prononciation modifier

Prononciation manquante. (Ajouter)

Coréen modifier

Sinogramme modifier

Références modifier

  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]

Japonais modifier

Sinogramme modifier

 

Prononciation modifier

Prononciation manquante. (Ajouter)

  • \Prononciation ?\ : //
  • On’yomi : だ (da), ちょう (chou), てい (tei)
  • Kun’yomi : うつ (utsu), うち (uchi) ダース (dasu, dozen)


Vietnamien modifier

Sinogramme modifier

(đả, đánh, dừng, đử, )

Verbe modifier

(đả)

  1. Frapper, exciter[1].
  2. Se quereller[1].
  3. Faire, effectuer[1].

Dérivés modifier

Verbe modifier

(đánh)

  1. Frapper, battre, jouer[2].
  2. Marque l'action répétée[2].

Dérivés modifier

 

Références modifier

  1. a b c et d 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 126 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org
  2. a b c et d 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 134 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org