Bienvenue ! modifier

 

Bienvenue sur le Wiktionnaire, Bianchi-Bihan. If you don’t speak French, click here

Si tu souhaites contribuer, n’hésite pas à consulter comment modifier une page pour de premières indications sur la création et l’édition des pages du Wiktionnaire, ainsi que les conventions et la liste des modèles utilisés. Tu peux également consulter la FAQ et faire tes essais dans le « bac à sable ».

Pense à consulter les pages d’aide ainsi que les recommandations à suivre, la règle de neutralité, la question des droits d’auteur

Pour signer tes messages dans les pages de discussions, tape quatre fois le caractère ~, ou clique sur le bouton   de la barre d’outils en mode édition. Les articles ne sont pas signés. Nous utilisons parfois des sigles mystérieux pour communiquer entre nous : tu pourras trouver leur explication sur la page jargon.

Tu peux utiliser ta page personnelle pour te présenter, et demander à te faire parrainer si tu le souhaites.

Tu peux aussi personnaliser ton compte. En haut de ta page personnelle clique sur Préférences. Dans la nouvelle page tu peux obtenir des informations sur ton compte, changer ton mot de passe, personnaliser ta signature, opter pour les courriels, modifier l’apparence du site, et utiliser des gadgets en Javascript.

Si tu viens d’un autre projet Wikimédia, il est recommandé de le signaler avec un lien. Certains modèles le font d’ailleurs automatiquement.

Si tu as des questions à poser, n’hésite surtout pas à me contacter ou à les poser sur nos pages de discussion.

Bonne continuation parmi nous !

V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 12 novembre 2015 à 10:04 (UTC)Répondre

d'am modifier

Bonjour Bianchi-Bihan,

Oui, je m’étais trompé dans la redirection. Mille excuses et bonne continuation. — Unsui Discuter 6 janvier 2018 à 15:34 (UTC)Répondre

d’hon, d’he, d’hor modifier

Il est indiqué locution-phrase dans ces trois pages, ce qui est visiblement faux. Il faudrait corriger (j’en serais incapable). Lmaltier (discussion) 7 janvier 2018 à 06:51 (UTC)Répondre

d’am ; d’az ; d’e ; d’he ; d'hol ; d’hon ; d’hor ; d’ho modifier

Bonjour. J'ai proposé de supprimer ces pages. Tu peux donner ton avis ici. --Yun (causer) 20 mars 2018 à 17:39 (UTC)Répondre

ao et aos modifier

Bonjour Bianchi-Bihan,

Adjectifs en portugais !!! Euh, faudrait quand même corriger tout ça. — Unsui Discuter 22 mars 2018 à 09:36 (UTC)Répondre

Oui, je ne maitrise pas les codes. Bianchi-Bihan (discussion) 22 mars 2018 à 10:53 (UTC)Répondre
C'est mieux? Bianchi-Bihan (discussion) 22 mars 2018 à 10:55 (UTC)Répondre
Oui, merci. — Unsui Discuter 22 mars 2018 à 11:28 (UTC)Répondre

Linguiste modifier

Bonjour Bianchi-Bihan et bienvenue sur le Wiktionnaire francophone !

Je ne participe pas à la discussion en cours sur l’intégration ou non dans le Wiktionnaire des termes bretons, mais deux phrases de vous m’interpellent et je viens vous répondre sur votre page de discussion.

  • « On peut arguer que l'auteur n'est pas linguiste: mais qui l'est, et comment l'est-on ? » : Est linguiste une personne qui a suivis une formation en linguistique, appelée dans les universités française Sciences du langage. Cette formation débute par une licence de trois ans durant laquelle il y a des enseignements de diverses disciplines, notamment l’étude des sons, l’étude des éléments constitutifs des mots, l’étude de la structuration des mots, l’étude de la structure des phrases, l’étude de l’apprentissage de la parole chez l’enfant, l’étude de l’articulation de la mandibule permettant la parole, l’étude des signaux sonores, etc. Ensuite, il est possible d’obtenir un master puis un doctorat afin d’être reconnu comme linguiste. Ce qui prend au moins huit ans d’études.
  • «  linguistes, gardiens d'une orthodoxie supposée à laquelle nous sommes priés d'adhérer » : donc, non. Les linguistes décrivent les langues, ils ne sont pas prescripteurs. Vous confondez là le travail fait par les linguistes et celui fait par les grammairiens. Ces derniers peuvent avoir une formation en linguistique ou non. Par exemple, à l’Académie française, actuellement, personne n’a suivis de formation en linguistique, et pourtant ils se fendent régulièrement de commentaires sur la langue française. Je précise quand même que la Grammaire méthodique du français, ouvrage de référence pour l’apprentissage de la langue française, est rédigé par des linguistes. Le titre ne fait pas la profession. Il existe des ouvrages prescripteurs, qui défendent une vision spécifique, et d’autres qui décrivent l’état des langues en se basant sur des analyses de terrain. Et ce n’est pas toujours facile de distinguer ces deux types de travaux. En tout cas, les linguistes ne défendent aucune orthodoxie.
  • Enfin, en plus des professions de linguiste et de grammairien, il existe celle de lexicographe. Ce sont des personnes qui sont spécialisées dans les enjeux spécifiques de rédaction de dictionnaire. Il existe quelques formations de niveau Master, mais de nombreuses personnes le deviennent sur le tard, en se formant par la pratique. Des linguistes font parfois un travail lexicographique (à l’instar des architectes qui font parfois de l’urbanisme) mais la plupart des dictionnaires sont produits par des passionnés qui passent des années à réfléchir à des problématiques complexes d’analyse et de présentation de l’information. Les personnes qui contribuent au Wiktionnaire francophone sont, à divers degrés, des personnes formées en lexicographie. La discussion en cours est en train de vous amener à échanger des arguments qui vous feront découvrir des notions utilisées en linguistique et qui seront nécessaires pour la lexicographie du breton. C’est chouette. Il y aura ensuite des choix à faire pour que le document soit utile pour un lectorat large. Mais d’abord, vous devez considérer les analyses de la langue et les réflexions passées des lexicographes ayant déjà été confronté à cette problématique. En tout cas, un dictionnaire fait pour des linguistes, ça n’existe pas.

J’espère que ces quelques explications vous permettront d’utiliser des critiques plus précises dans la suite de la discussion   Noé 23 mars 2018 à 11:07 (UTC)Répondre

Merci de cet éclairage. Le terme linguiste avait été brandi par d'autres avant moi et je n'avais fait que le reprendre au bond : j'ai eu tort. Bianchi-Bihan (discussion) 23 mars 2018 à 11:52 (UTC)Répondre
Merci pour cette réaction agréable. Je craignais d’avoir été trop docte dans mon explication, et que cela ai pu provoquer de l’agacement. J’espère maintenant que la discussion autour des termes bretons pourra se poursuivre sereinement, car le problème ne me parait pas simple du tout !   Noé 23 mars 2018 à 12:57 (UTC)Répondre
Je n'ai pas de problème avec les opinions diverses et éclairantes tant que la discussion est possible. J'aurais tendance à trouver le problème simple au déârt : soit on copie les dictionnaires traditionnels, soit on agrandit le cercle d'admission et de tolérance, et on annonce la couleur. Je supporte moins bien le fait que les critères sélectifs varient selon les personnes. Bianchi-Bihan (discussion) 23 mars 2018 à 13:47 (UTC)Répondre

grym modifier

Bonjour Bianchi-Bihan,

Merci pour vos contributions. Toutefois il serait sympa que vous vous relisiez : les définitions se terminent toutes par un point final, l’apostrophe à utiliser est ’ en non pas ' ; en breton, cʼh est une lettre à part entière et non pas c'h ; le modèle cy-nom n’existe pas : soit vous le créez soit nous ne l’utilisez pas. Respectez l’orthographe des mots en français Energie n’existe pas c’est Énergie qu’il faut mettre. Quand vous utilisez un mot d’une langue étrangère, il faut préciser son code langue dans les étymologies ou les liens ex : [[va#br|va]] ou {{lien|va|br}} (au choix). Dans les étymologies, les mots cités sont systématiquement en italique. Dans les définitions, celles concernant les signifiants sont en italique (contrairement celles concernant les signifiés). Ainsi Contraction de, Pluriel de, etc. Merci d’avance. — Unsui Discuter 28 mars 2018 à 12:31 (UTC)Répondre

API modifier

C’est quoi ces signes API : Ê,Ə ? — Unsui Discuter 31 mars 2018 à 17:47 (UTC)Répondre

Où?Bianchi-Bihan (discussion) 31 mars 2018 à 18:05 (UTC)Répondre
ar gêr et ’y. — Unsui Discuter 31 mars 2018 à 18:09 (UTC)Répondre
’y c'est vu. — Unsui Discuter 31 mars 2018 à 18:09 (UTC)Répondre
Là je ne vois pas : ça vient d'un robot? https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=ar_gêr&oldid=449996
Ah oui, en effet, mille excuses : vous n’y êtes pour rien. C’est en effet un robot. Bizarre, mais bon, vous l’avez corrigé et je vous en remercie. — Unsui Discuter 31 mars 2018 à 19:22 (UTC)Répondre

geo modifier

Bonsoir Bianchi-Bihan,

Pourriez-vous tenir compte des remarques faites plus faut ? Je vous ai déjà dit qur l’apostrophe à utiliser sur ce wikx est ’ et non pas '. Cette dernière n’est à utiliser que pour mettre en italique ou en caractère gras. D’ailleurs, il faut mettre dans les exemples, le mot vedette en caractère gras. Les exemples en langues étrangères sont à mettre en italiques mais PAS leur traduction en français. Tous les mots étrangers qui donnent lieu à un lien doivent posséder le code langue concerné. Et puis, pour cette entrée, quel est le type de mot ? Et aussi, ne mettez jamais 2 lignes vides de suite. — Unsui Discuter 1 avril 2018 à 20:39 (UTC)Répondre

cʼhoant-staotat modifier

Bonjour Bianchi-Bihan,

Un petit formatage associé à une définition seraient les bienvenus. D’autant que vous êtes l’auteur de cette page sur le wikx breton. Vous devez certainement pouvoir traduire la définition que vous y avez mise, du style “envie de pisser” par exemple. Merci d’avance. — Unsui Discuter 4 avril 2018 à 11:02 (UTC)Répondre

ça ira? Bianchi-Bihan (discussion) 4 avril 2018 à 11:39 (UTC)Répondre
Oui. Merci. — Unsui Discuter 4 avril 2018 à 12:04 (UTC)Répondre
A ta disposition . Bianchi-Bihan (discussion) 4 avril 2018 à 12:05 (UTC)Répondre

cuántos, cuánta, cuántas modifier

Bonjour, ce sont des flexion de cuánto, il faut les définir ainsi.--Rapaloux (discussion) 10 mai 2018 à 09:53 (UTC)Répondre

Montre moi, un modèle, svp. Bianchi-Bihan (discussion) 10 mai 2018 à 12:59 (UTC)Répondre
Là? https://fr.wiktionary.org/wiki/rojo. Bianchi-Bihan (discussion) 10 mai 2018 à 13:02 (UTC)Répondre
Là? https://fr.wiktionary.org/wiki/blanco. Bianchi-Bihan (discussion) 10 mai 2018 à 13:02 (UTC)Répondre

Ce qui me gêne, c’est que le mot cuánto est actuellement catalogué Adverbe interrogatif avec des flexions cuántos, cuánta, cuántas. Or un adverbe en français est invariable. Je ne sais pas pour l’espagnol, mais en tous cas, dans la page du wiktionnaire espagnol, cuánto est catalogué Pronom interrogatif, et non adverbe. Dans le Wiktionnaire anglais, c’est un Adjectif.   @Lmaltier : saura distinguer entre ces catégories grammaticales. --Rapaloux (discussion) 10 mai 2018 à 15:49 (UTC)Répondre

Le wiktionnaire espagnol n’indique pas Pronom interrogatif mais Pronombre interrogativo (ce qui veut effectivement dire Pronom interrogatif). C’est important, car le nom utilisé peut dépendre de la tradition de la langue : comment, en français, analyse-t-on habituellement ces mots quand on étudie la grammaire espagnole, c’est important de le savoir. D’après ce que j’ai trouvé, ces mots peuvent être utilisés soit en tant que pronoms interrogatifs (quand ils ne sont pas accompagnés d’un nom, par exemple dans une phrase ne comportant que le mot unique quantos ou quantas) soit comme adjectifs interrogatifs. On pourrait donc mettre les deux. Je ne vois nulle part parler d’adverbes interrogatifs à propos de ces mots. Mais pourquoi s’adresser à moi, qui suis incompétent dans cette langue ? Lmaltier (discussion) 10 mai 2018 à 16:04 (UTC)Répondre
Dans mon dictionnaire espagnol le mot cuánto est classé dans les trois catégories :adverbe, pronom, adjectif. Bianchi-Bihan (discussion) 10 mai 2018 à 16:13 (UTC)Répondre
Alors, on peut mettre les trois, avec des exemples permettant de comprendre les différences d’emploi des trois cas. Lmaltier (discussion) 10 mai 2018 à 16:15 (UTC)Répondre
Oui, la solution c'est l'exemple. Il me semble que j'en ai mis quelques uns, mais j'ai pu me tromper; Bianchi-Bihan (discussion) 10 mai 2018 à 16:17 (UTC)Répondre
J’ai regardé un dictionnaire. Apparemment, les mots en question ci-dessus (se terminant en -s ou en -a) ne peuvent pas être des adverbes : le mot, quand il est adverbe, a toujours la terminaison -o, j’en ai bien l’impression. Lmaltier (discussion) 10 mai 2018 à 17:00 (UTC)Répondre

Tout à fait. Bianchi-Bihan (discussion) 10 mai 2018 à 17:01 (UTC)Répondre

J’ai donc corrigé cuánto (l’exemple montrait une utilisation en tant que pronom, pas en tant qu’adverbe). Il faudrait y rajouter une section Adverbe, et aussi rajouter les sections manquantes éventuelle dans les pages citées ci-dessus, je laisse ça à ceux qui connaissent la langue. Lmaltier (discussion) 10 mai 2018 à 17:08 (UTC)Répondre
Même en faisant peu, je me suis peut-être trompé, je me suis donc révoqué : mon dictionnaire considère que c’est bien un adverbe dans ce cas, alors que j’aurais vu un pronom. Peut-être une erreur de mon dictionnaire, à voir. En tout cas, ça n’empêche pas l’adverbe d’exister, au moins dans le même sens que combien en français, par exemple dans Tu te rends compte combien il a progressé.combien est ici un adverbe avec le sens de à quel point. Lmaltier (discussion) 10 mai 2018 à 17:16 (UTC)Répondre
Mais par ailleurs, je suis d’accord avec Rapaloux : pour les flexions de pronoms et d’adjectifs, il faut les définir en tant que flexions, pas se contenter d’une traduction "Combien" commune à tous les cas, ce qui n’aide pas franchement à utiliser le mot. Lmaltier (discussion) 10 mai 2018 à 17:19 (UTC)Répondre

trede modifier

Tu peux m’expliquer pourquoi cette révocation ? --— Lyokoï (Discutons  ) 23 mai 2018 à 14:54 (UTC)Répondre

Tu fais une demande de renseignement? Elle t'est donnée dans le lien. Que veux-tu de plus? Bianchi-Bihan (discussion) 23 mai 2018 à 16:11 (UTC)Répondre
Des sources. Une étymologie sans sources c’est une affirmation que l’on peut supprimer sans source (cf Wiktionnaire:Étymologie). Je te demande pas de créer le gallois mais de me donner les dictionnaires et les publications scientifiques qui affirment ce que tu indiques, et d’indiquer les sources comme sur Wikipédia. Voici un exemple : pâquerette. --— Lyokoï (Discutons  ) 24 mai 2018 à 08:47 (UTC)Répondre
Je n'ai pas de dictionnaire étymologique. Je parle breton et gallois. Bianchi-Bihan (discussion) 25 mai 2018 à 15:27 (UTC)Répondre
Je suis désolé, mais parler une langue ne suffit pas à faire de l’étymologie. Le comparatisme que tu fais n’a aujourd'hui aucune valeur car on travaille avec les structures étymologiques et les filiations sémantiques. Ces deux méthodologies sont aujourd’hui les seules permettant d’être sûr du résultat. Quand bien même un lien existe, dire que le mot existe aussi dans l’autre langue et qu’ils se ressemble, est très loin d’être une étymologie. Si tu n’as aucune source récente sur le sujet, je te conseille de t’abstenir de remplir cette section. Tu ne fais qu’y ajouter des informations sans valeur pour le lecteur. Concentre-toi sur des partie où tu peux être sûr de l’information que tu mets.   --— Lyokoï (Discutons  ) 25 mai 2018 à 22:40 (UTC)Répondre

Avis de bannissement modifier

Bonjour.

Vous connaissez très bien les rouages des projets Wikimédia et vous avez abusé par le passé de différentes communautés par des pratiques diverses inacceptables. Cette expérience accrue vous a amené à utiliser des méthodes honteuses pour chasser du Wiktionnaire deux contributeurs de valeur qui ne vous laissaient pas à juste titre imposer votre version très personnelle d’un dictionnaire breton. Parce que ce comportement s’oppose fondamentalement à l’esprit collaboratif censé régner ici, il fallait soupçonner que ce soit sanctionné à la hauteur de la situation. Chose aujourd’hui faite, puisque vous êtes banni de ce site suite à Wiktionnaire:Bulletin des administrateurs/2018#Quand la liberté des uns s’arrête là où commence celle des autres : comportement incompatible avec l’esprit collaboratif. Solution qui a le mérite de permettre un retour à une situation saine pour le Wiktionnaire. Cordialement. — Automatik (discussion) 29 juin 2018 à 18:23 (UTC)Répondre