haver
FrançaisModifier
ÉtymologieModifier
- Comme l’ancien français hauwer (« houer »), probablement du vieux haut allemand hauen (« abattre, entailler »), apparenté à l’ancien bas francique *hauwa (« houe » voir ce mot), l’allemand a Hauer (« mineur ») qui donne le tchèque havíř (« mineur »).
Verbe Modifier
haver (h aspiré)\a.ve\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Industrie minière) Desserrer la couche en ouvrant, parallèlement à son plan, une entaille d'une certaine profondeur dans une mine.
- Ils devaient, pour attaquer la houille, rester couchés sur le flanc (…). En bas, il y avait d'abord Zacharie; Levaque et Chaval s'étageaient au-dessus; et, tout en haut enfin, était Maheu. Chacun havait le lit de schiste, qu'il creusait à coups de rivelaine. — (Zola, Germinal, 1885, page 51)
- Dans les mines de l’Inde, où l’on taille à même le charbon avec le pic et où l’extraction s’effectue de la sole au plafond, il ne pouvait pas lui arriver grand mal. En Angleterre, où l’on have le charbon et où on le fait descendre en provoquant des avalanches du haut du toit, il n’aurait jamais été autorisé à mettre les pieds dans une mine. — (Kipling, traduction de Jean Raimond, « Au vingt-deux », Trois hommes de troupe, in Œuvres, t. I, Gallimard, « Bibliothèque de la Pléiade », 1988, page 468)
DérivésModifier
TraductionsModifier
PrononciationModifier
- France (Nancy) : écouter « haver [Prononciation ?] »
AnagrammesModifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
RéférencesModifier
- Définition de Office du travail de Belgique, Statistique des salaires les mines de houille (octobre 1896-mai 1900), 1901, p. 97
- « haver », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
CatalanModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin habere.
Verbe 1 Modifier
haver (voir la conjugaison)
Verbe 2Modifier
haver (Auxiliaire) (voir la conjugaison)
- Auxiliaire employé dans la conjugaison pour les temps composés, équivalent de « avoir ».
PrononciationModifier
DanoisModifier
Forme de nom commun Modifier
haver \Prononciation ?\ commun
- Pluriel indéfini de have.
HongroisModifier
ÉtymologieModifier
- Du yiddish et, plus avant, de l’hébreu חבר, khaver (« ami »).
Nom commun Modifier
haver \Prononciation ?\
- (Familier) Ami, copain.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Voir aussiModifier
- Tekerd vissza, haver! sur l’encyclopédie Wikipédia (en hongrois)
NéerlandaisModifier
ÉtymologieModifier
- Apparenté à Hafer en allemand.
Nom commun Modifier
haver \Prononciation ?\
Taux de reconnaissanceModifier
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,7 % des Flamands,
- 99,0 % des Néerlandais.
PrononciationModifier
- Pays-Bas : écouter « haver [Prononciation ?] »
RéférencesModifier
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
PortugaisModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin habere.
Verbe Modifier
haver \a.ˈver\ 2e groupe (voir la conjugaison)
SynonymesModifier
PrononciationModifier
- Portugal (Porto) : écouter « haver [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « haver [Prononciation ?] »