Bas allemand modifier

Étymologie modifier

Du vieux saxon hebbian. À rapprocher de du néerlandais hebben, de même sens.

Verbe modifier

hebben

  1. Avoir.

Néerlandais modifier

Étymologie modifier

Du moyen néerlandais hebben, du vieux néerlandais hebban, du proto-germanique *habjaną, ultimement de l’indo-européen *keh₂p-. Cognat de l’allemand haben, de l’anglais have.

Verbe modifier

Présent Prétérit
ik heb had
jij hebt
hij, zij, het heeft
wij hebben hadden
jullie hebben
zij hebben
u hebt had
Auxiliaire Participe présent Participe passé
hebben hebbend gehad

hebben \ˈɦɛ.bə(n)\

  1. Avoir, être en relation possessive.
    Piet heeft twee meisjes. : Pierre a deux filles.
    Wij hebben een zeer comfortabel onderkomen. : Nous avons un logement très agréable.
    Ik heb niet veel geld. : Je n’ai plus beaucoup d’argent.
    U hebt modder op uw kleding. : Vous avez de la boue sur vos habits.
    Ik heb een gebroken arm. : J’ai un bras cassé.
    Het koud, warm hebben : Avoir froid, chaud.
    Honger, dorst ... hebben : Avoir faim, soif.
    Gelijk, ongelijk hebben : Avoir raison, avoir tort.
    U heeft het recht niet om dat te doen. : Vous n’avez pas le droit de faire ça.
  2. Se passer, arriver.
    Wat heb je? Voel je je niet goed? : Qu’est-ce que tu as ? Tu te sens mal ?
  3. Se procurer, obtenir quelque chose.
    Ik heb dat paard heel voordelig kunnen aanschaffen. : J’ai eu ce cheval à très bon marché.
    Mag ik het woord hebben? : Puis-je avoir la parole?
  4. Supporter, endurer.
    Ik kan dat niet meer hebben. : Je ne le supporte plus.
  5. Avoir (Auxiliaire) Auxiliaire servant à former les temps composés de tous les verbes transitifs, signifiant le passé, la complétion ou l’expérience. Note : Certains verbes intransitifs demandent zijn comme auxiliaire.
    Ik heb goed gegeten. : J’ai bien mangé.
    Ik ben daar geweest. : J’ai été là.

Synonymes modifier

se passer, arriver
se procurer
supporter

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

auxiliaire
être en relation possessive
supporter

Dérivés dans d’autres langues modifier

  • Afrikaans :

Taux de reconnaissance modifier

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 100,0 % des Flamands,
  • 98,9 % des Néerlandais.

Prononciation modifier

Références modifier

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]