presa
Étymologie
modifier- Du latin praeda.
Nom commun
modifierpresa \ˈpre.sa\ féminin
- Proie.
- Barrage.
- Prisonnière (le masculin est : preso).
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « presa [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Dérivé du participe passé de prendere.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
presa \ˈpre.sa\ |
prese \ˈpre.se\ |
presa \ˈpre.sa\ féminin
Dérivés
modifier- multipresa (« multiprise »)
- presa al varco (« prise en passant »)
- presa di posizione (« prise de position »)
- presa en passant (« prise en passant »)
- presa spontanea (« prise spontanée »)
Forme d’adjectif
modifierSingulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | preso \ˈpre.so\ |
presi \ˈpre.si\ |
Féminin | presa \ˈpre.sa\ |
prese \ˈpre.se\ |
presa \ˈpre.sa\
- Féminin singulier de preso.
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe prendere | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | ||
(féminin singulier) presa | ||
presi \ˈpre.sa\
- Participe passé au féminin singulier du verbe prendere.
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
modifier- « presa », dans Gabrielli Aldo, Dictionnaire italien en ligne, Édition Hoepli → consulter cet ouvrage
- « presa », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « presa », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « presa », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Du latin prehensa.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
presa \ˈpɾezo̯\ |
presas \ˈpɾezo̯s\ |
presa \ˈpɾezo̯\ féminin (graphie normalisée)
- Prise, proie, capture.
Presa del ciment.
- Prise du ciment.
Presa de remèdi.
- Prise de remède.
Presa de tabat.
- Prise de tabac.
Presa de corrent.
- Prise de courant.
Presa de tèrra.
- Prise de terre.
Presa de sang.
- Prise de sang.
Presa de posicion.
- Prise de position.
Presa de possession.
- Prise de possession.
Presa en carga.
- Prise en charge.
Aucèl de presa.
- Oiseau de proie.
Synonymes
modifierVariantes orthographiques
modifierPrononciation
modifier- Béarn (Occitanie) : écouter « presa [ˈpɾezo̯] »
Références
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
Étymologie
modifier- Voir preso.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
presa | presas |
presa \pɾˈe.zɐ\ (Lisbonne) \pɾˈe.zə\ (São Paulo) féminin
- Prise.
- Prise de guerre, butin.
- Proie.
Sou caçador, sei o que é perseguir uma presa. Toda a minha vida, porém, fui eu o perseguido. Um tiro de espingarda persegue-me desde a infância.
— (Mia Couto, traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues, A confissão da leoa, Editorial Caminho SA, Lisbonne, 2012)- Je suis chasseur, je sais ce que c’est de traquer une proie. Pourtant toute ma vie, c’est moi qui ai été traqué. Un coup de fusil me poursuit depuis l’enfance.
Synonymes
modifierForme d’adjectif
modifierSingulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | preso | presos |
Féminin | presa | presas |
presa \pɾˈe.zɐ\ (Lisbonne) \pɾˈe.zə\ (São Paulo)
- Féminin singulier de preso.
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe prender | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | ||
(féminin singulier) presa | ||
presa \pɾˈe.zɐ\ (Lisbonne) \pɾˈe.zə\ (São Paulo)
- Participe passé féminin singulier de prender.
Prononciation
modifier- Lisbonne : \pɾˈe.zɐ\ (langue standard), \pɾˈe.zɐ\ (langage familier)
- São Paulo : \pɾˈe.zə\ (langue standard), \pɽˈe.zə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \pɾˈe.zɐ\ (langue standard), \pɾˈe.zɐ\ (langage familier)
- Maputo : \prˈɛ.zɐ\ (langue standard), \prˈɛ.zɐ\ (langage familier)
- Luanda : \pɾˈe.zɐ\
- Dili : \pɾˈe.zə\
- Porto (Portugal) : écouter « presa [pɾˈe.zɐ] »
- États-Unis : écouter « presa [pɾˈe.zɐ] »
Références
modifier- « presa », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Anagrammes
modifierForme de nom commun
modifierpresa \Prononciation ?\