exprimer
(Redirigé depuis s'exprimer)
Étymologie
modifier- Du latin exprimere.
Verbe
modifierexprimer \ɛks.pʁi.me\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’exprimer)
- Faire sortir le suc, le jus d’une herbe, d’un fruit, etc., en les pressant.
Et Cap exprima dans nos verres le jus des limons de Sicile.
— (Alphonse Allais, The Perfect Drink dans Deux et deux font cinq, Paul Olendorff, 1895, page 39)
- (Par analogie) (Sens figuré)
Il se vidait peu à peu de sa haine ; il en exprima une dernière goutte.
— (François Mauriac, Le Mystère Frontenac, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 211)
- (Sens figuré) Manifester une pensée, un sentiment, une volonté par tel ou tel moyen, en particulier par le langage.
Après le plaisir d’être apprécié par les gens intelligents, il n’y en a pas de plus grand que celui de n’être pas compris par les brouillons qui ne savent exprimer qu’en charabia ce qui leur tient lieu de pensée […].
— (Georges Sorel, Lettre à Daniel Halévy, 15 juillet 1907, dans Réflexions sur la violence, 1908)...il attendait, près du portant de gauche, le moment de se diriger du pas d’un homme qui rêve dans la direction de Jimmy, son partenaire, dont la mimique exprimait aussitôt une singulière jubilation.
— (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)Colossale unité : l'ancienne unité internationale vaut 16,17 nanokatals. Autant exprimer les mensurations d'un top modèle en milles nautiques. Le katal n'est toujours pas entré dans les mœurs des laboratoires d'analyse biologiques.
— (Christian Moussard, Biochimie structurale et métabolique, De Boeck Supérieur, 2006, page 46)L'autre jour, un ado, dans les clichés de la mode débile des banlieues, parlait à base de « yo » et de « wesh », ne sachant exprimer sa douleur abdominale : le nouveau beauf en quelque sorte !
— (Patrick Pelloux, On ne vit qu'une fois, Le Cherche Midi, 2014)
- (Pronominal) Parler.
Je puis en dire autant d'El-Haj Ahmed Ben-Chekron qui me sert d’interprète dans mes autres visites et qui, lui, ayant vécu en Espagne, s’exprime correctement en castillan.
— (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 96)Il s’exprimait avec retenue, presque en confidence, à raison du sujet.
— (Henri Barbusse, L’Enfer, Éditions Albin Michel, Paris, 1908)C’est un garçon fort agréable que Bernard. Soigné, rasé de près, le teint clair, il s’exprime dans une langue choisie et ne fait usage de l’argot qu’en d’exceptionnelles circonstances.
— (Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928)Exprimons-nous poliment. Rétorquons de même, sans nous départir de sang-froid.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)Malgré sa corpulence excessive, l’autorité de M. Hector sur ses subordonnés n’est guère contestable. Il la doit surtout à sa placidité étudiée, au ton solennel et ampoulé qu’il affecte en s’exprimant […].
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- (Par extension) Faire sortir de soi ce que l’on a à l'intérieur (idées, émotions, sentiments), dans le but de le faire vivre et de le communiquer.
Tout homme a besoin de s’exprimer. À tous les étages de son être. Expression sous toutes ses formes : parler, rire, pleurer, embrasser, agir, etc.
— (Michel Quoist, Construire l’homme, Éditions de l'atelier, Paris, 1997, page 57)
- (Biologie) Fabriquer l’ARN, dont il contient la séquence, en parlant d’un gène.
(…) génétiquement modifiées pour ne plus exprimer de paroi.
— (Une division bactérienne primitive, La Recherche, no 475, page 20)
Dérivés
modifierTraductions
modifierFaire sortir le suc, le jus
- Allemand : ausdrücken (de)
- Anglais : express (en)
- Arabe : تعبر (ar) tou'abir
- Breton : tennañ (br)
- Croate : istiskati (hr)
- Espagnol : exprimir (es)
- Ido : ekpresar (io)
- Italien : spremere (it)
- Occitan : exprimir (oc), estorrinar (oc)
- Polonais : wyrażać (pl)
- Portugais : espremer (pt)
- Roumain : presa (ro), stoarce (ro)
- Russe : выжимать (ru) vyžimať, выжать (ru) vyžať
- Tchèque : protlačit (cs)
Manifester une pensée
- Allemand : ausdrücken (de), aussprechen (de)
- Anglais : express (en), articulate (en), utter (en)
- Arabe : عَبَّرَ (ar) 'abbara
- Catalan : expressar (ca)
- Chinois : 表示 (zh) biǎoshì
- Coréen : 표현하다 (ko) (表現하다) pyohyeonhada
- Croate : izraziti (hr)
- Espagnol : expresar (es)
- Grec : εκφράζω (el) ekfrázo
- Ido : expresar (io)
- Italien : esprimere (it)
- Japonais : 表現する (ja) hyōgen suru
- Kotava : muxá (*)
- Langue des signes française : exprimer
- Néerlandais : uitdrukken (nl), uiten (nl)
- Occitan : exprimir (oc)
- Portugais : exprimir (pt)
- Roumain : exprima (ro)
- Russe : выражать (ru)
- Same du Nord : cealkit (*)
- Sicilien : esprìmiri (scn)
- Solrésol : soldofasi (*)
Énoncer sa pensée
- Allemand : ausdrücken (de) (sich ~)
- Anglais : to express oneself (en), to speak (en)
- Croate : izraziti se (hr)
- Espéranto : esprimi (eo)
- Gallois : lleisio (cy)
- Grec : εκφράζω (el) ekfrázo
- Kotava : muxá (*)
- Portugais : exprimir (pt)
- Roumain : exprima (ro)
- Russe : выражаться (ru)
- Same du Nord : buktit (*)
- Sango : tene (sg)
- Solrésol : soldofasi (*)
Prononciation
modifier- France : écouter « exprimer [ɛk.spʁi.me] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « exprimer [Prononciation ?] »
- Lausanne (Suisse) : écouter « exprimer [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « exprimer [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (exprimer), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifierexprimer \ɛɡspri.ˈmɛr\
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifierexprimer \Prononciation ?\
Notes
modifier- Forme et orthographe du dialecte puter .