égarer
Étymologie
modifierVerbe
modifierégarer \e.ɡa.ʁe\ transitif ou pronominal 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’égarer)
- Mettre hors du droit chemin.
Je m’approchai d’elle, mais, à ma vue, l’enfant redoubla de cris. Je compris que la pauvre petite s’était égarée et qu’elle ne pouvait retrouver son chemin.
— (Octave Mirbeau, La Chambre close, Ernest Flammarion, Paris, 1920)Il s’est égaré de son chemin.
Je m’égarai dans la forêt.
- (Par extension) Perdre dans un lieu, dans un espace.
Alors se dressait devant eux l’immense cône du Popocatepelt, d’une telle altitude que l’œil s’égarait dans les nuages en cherchant le sommet de la montagne.
— (Jules Verne, Un drame au Mexique, J. Hetzel et Cie, 1905, page 364)
- (Sens figuré) Jeter dans l’erreur.
Défiez-vous de ce faux ami, il pourrait vous égarer.
La prospérité nous égare.
Votre sympathie, votre estime s’est égarée sur un objet indigne.
Beaucoup de philosophes se sont égarés dans la recherche de la vérité.
Avec une inflexible modération, le gouvernement saurait assurer le respect du suffrage universel, de la propriété individuelle, de la liberté humaine avec la liberté du travail, et contre les fauteurs de désordre, toujours prêts à égarer une population d’elle-même inoffensive et respectueuse, il userait de son droit du plus fort à protéger le plus faible.
— (Jean Guéhenno, Journal d’un homme de 40 ans, Grasset, 1934, réédition Le Livre de Poche, pages 42-43)L’un de nous les avait empruntés pour, croyait-il, égarer les soupçons.
— (Édouard Bled, « Mes écoles », Robert Laffont, 1977, page 145)La présomption fait souvent que l’homme s’égare.
- Mettre une chose à une place qu’on ne peut se rappeler par la suite.
Ces papiers ne sont pas perdus, je les ai seulement égarés.
Synonymes
modifier- faire aller croche (Louisiane)
- aller croche (Louisiane)
Dérivés
modifierTraductions
modifier(Sens figuré) Jeter dans l’erreur (3)
- Allemand : verwirren (de), irreführen (de), in die Irre führen (de)
- Anglais : lead astray (en), mislead (en)
- Espagnol : extraviar (es)
- Kotava : roklesí (*)
- Shimaoré : upoteza (*)
- Néerlandais : misleiden (nl)
- Normand : dérouter (*)
- Plautdietsch : veleiden (*)
- Same du Nord : hohkahit (*)
- Shingazidja : upoteza (*)
- Swahili : kupoteza (sw)
Mettre une chose à une place qu’on ne peut se rappeler par la suite (4)
- Allemand : verlegen (de)
- Anglais : mislay (en), misplace (en), set aside (en)
- Breton : diankañ (br)
- Catalan : extraviar (ca)
- Espagnol : extraviar (es)
- Finnois : menettää (fi)
- Gallo : adirer (*)
- Kotava : sumplekú (*)
- Néerlandais : zoekmaken (nl)
- Normand : omblier (*)
- Same du Nord : láhppit (*), manahit (*)
Pronominal : S’égarer (au sens propre) (1)
- Allemand : verirren (de) (sich ~), verlaufen (de) (sich ~), verfahren (de) (sich ~)
- Anglais : stray (en), get lost (en), lose one’s way (en), to be led astray, go astray (en)
- Espagnol : extraviarse (es), perderse (es)
- Kotava : eglú (*)
- Néerlandais : verdwalen (nl), afdwalen (nl)
- Normand : mérouter (*) (se ~)
- Plautdietsch : vebiestren (*), sikj velieren (*)
- Shimaoré : upotea (*)
- Shingazidja : upotea (*)
- Solrésol : resolre (*)
- Tunen : onan (*)
Traductions à trier
modifierPrononciation
modifier- France : écouter « égarer [e.ɡa.ʁe] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (égarer), mais l’article a pu être modifié depuis.