Ouvrir le menu principal

Discussion utilisateur:Mathieudu68

Bienvenue !Modifier

 

Bienvenue sur le Wiktionnaire, Mathieudu68. If you don’t speak French, click here

Si tu souhaites contribuer, n’hésite pas à consulter comment modifier une page pour de premières indications sur la création et l’édition des pages du Wiktionnaire, ainsi que les conventions et la liste des modèles utilisés. Tu peux également consulter la FAQ et faire tes essais dans le « bac à sable ».

Pense à consulter les pages d’aide ainsi que les recommandations à suivre, la règle de neutralité, la question des droits d’auteur

Pour signer tes messages dans les pages de discussions, tape quatre fois le caractère ~, ou clique sur le bouton   de la barre d’outils en mode édition. Les articles ne sont pas signés. Nous utilisons parfois des sigles mystérieux pour communiquer entre nous : tu pourras trouver leur explication sur la page jargon.

Tu peux utiliser ta page personnelle pour te présenter, et demander à te faire parrainer si tu le souhaites.

Tu peux aussi personnaliser ton compte. En haut de ta page personnelle clique sur Préférences. Dans la nouvelle page tu peux obtenir des informations sur ton compte, changer ton mot de passe, personnaliser ta signature, opter pour les courriels, modifier l’apparence du site, et utiliser des gadgets en Javascript.

Si tu viens d’un autre projet Wikimédia, il est recommandé de le signaler avec un lien. Certains modèles le font d’ailleurs automatiquement.

Si tu as des questions à poser, n’hésite surtout pas à me contacter ou à les poser sur nos pages de discussion.

Bonne continuation parmi nous !

JackPotte ($) 6 octobre 2013 à 20:56 (UTC)

DuModifier

Salut, tu pouvais laisser le bokmål nb dans l'article du, c'est plus précis.   Surkål (discussion) 6 octobre 2013 à 21:26 (UTC)

Salut !   Du coup, j'ai une question : « Du » se dit également en nynorsk, donc est-ce que l'on doit faire une section pour le nynorsk et une autre pour le bokmål ? Mathieudu68 (discussion) 7 octobre 2013 à 15:47 (UTC)
Oui, c'est l'idéal de faire les deux sections. Lmaltier (discussion) 7 octobre 2013 à 21:03 (UTC)
  Voilà, j'ai fait deux section différentes  . Mathieudu68 (discussion) 7 octobre 2013 à 21:15 (UTC)

RauschModifier

Bonjour.

Dans l'article qui porte ce titre, le mot-vedette est 'Demütigung. Par convention, dans le Wiktionnaire, le mot-vedette doit être identique au titre de l'article. --Pjacquot (discussion) 9 octobre 2013 à 11:05 (UTC)

Bonjour, merci beaucoup du signalement, j'avais omis de changer le mot-vedette après avoir fait un copier-coller de l'article Demütigung. Mathieudu68 (discussion) 9 octobre 2013 à 15:14 (UTC)

InterwikisModifier

Bonjour,

Ne t'oblige pas à rajouter les interwikis dans tous les Wiktionnaires quand tu crées une entrée. Sur le Wiktionnaire, comme les interwikis doivent toujours correspondre exactement au titre de la page, ce travail est fait par robot, ce qui allège considérablement le travail des humains.

Merci pour tes contributions. — Automatik (discussion) 9 octobre 2013 à 18:57 (UTC)

Bonjour, et merci de l'info, je ne savais pas du tout. Bonne continuation à toi  . Mathieudu68 (discussion) 10 octobre 2013 à 16:50 (UTC)

AltenheimModifier

Rebonjour,

Conventionnellement, l’ordre des sections sur le Wiktionnaire est le suivant :

  • Caractère ({{caractère}})
  • Conventions internationales ({{langue|conv}})
  • Français ({{langue|fr}})
  • Ordre alphabétique ensuite…

On peut voir cette indication dans Wiktionnaire:Structure des articles#Généralités (alias WT:SDA).

Donc même si un mot est d’abord allemand avant d’être français, on garde cet ordre. Si on pense qu'il faudrait changer ça, il est toujours possible d’en parler.

Cordialement, — Automatik (discussion) 10 octobre 2013 à 18:34 (UTC)

Par ailleurs, [1] : WT:SDA donne la structure des articles, pas évidente à deviner au début. Pour les mots d’une liste, on utilise le caractère * (liste à puces). — Automatik (discussion) 10 octobre 2013 à 18:40 (UTC)
Rebonjour et merci beaucoup pour ces indications. Il faut dire que je rame un peu dans mes débuts sur le Wiktionnaire  . Mathieudu68 (discussion) 10 octobre 2013 à 21:19 (UTC)

UnaufhörlichkeitModifier

Bonjour.

Je crois que tu t'es emmêlé les pinceaux. Tu donnes Unaufhörlich comme dérivé de Unaufhörlichkeit, et Unaufhörlichkeit comme apparenté étymologique de Unaufhörlich. J'aurais tendance à penser le contraire. --Pjacquot (discussion) 23 octobre 2013 à 06:01 (UTC)

et dans fortwährend tu as mis comme mot-vedette Unaufhörlich (celui-là, je ne l'avais pas vu au début) --Pjacquot (discussion) 23 octobre 2013 à 06:06 (UTC)

Bonjour. Pour la seconde erreur, c'est dû aux copier coller que je fais, étant donné que je créé des mots par séries (et souvent des mots similaires).
Pour la première, justement, je n'ai pas bien saisi la différence entre les dérivés et les apparentés étymologiques... Mathieudu68 (discussion) 23 octobre 2013 à 08:27 (UTC)
je pense que c'est une question de date. Le mot le plus récent dérive du mot le plus ancien. Chacun est apparenté à l'autre maéis, comme le dérivé est toujours apparenté, on ne le met pas dans la liste des apparentés. Ici je pense que le mot le plus ancien est l'adjectif (c'est aussi le plus simple) et que le nom de qualité en dérive. --Pjacquot (discussion) 24 octobre 2013 à 06:57 (UTC)
Merci beaucoup, ça me sera utile pour la suite  . Mathieudu68 (discussion) 24 octobre 2013 à 09:17 (UTC)

rynketModifier

Bonjour.

Est-ce rynket comme le titre, ou runket comme dans l'article ? --Pjacquot (discussion) 24 octobre 2013 à 06:52 (UTC)

  Rynket. Encore une fichue faute de frappe. Mathieudu68 (discussion) 24 octobre 2013 à 09:17 (UTC)
Pour runket c'est peut-être un lapsus.   Surkål (discussion) 24 octobre 2013 à 13:17 (UTC)

-etModifier

Tu renvoies à l'article concernant ce suffixe dans plusieurs étymologies en norvégien. Je pense que l'article mériterait une section de norvégien, ce qu'il ne possède pas actuellement. Il semblerait que ce suffixe serve à former des adjectifs à partir d'un nom, avec le sens « pourvu de », mais je ne parle pas norvégien, ce n'est donc qu'une idée en l'air, que tu pourras peut être corroborer. --Pjacquot (discussion) 24 octobre 2013 à 07:14 (UTC)

En effet, une section norvégien pourrait être utile à cet article. Sache que je ne fais que débuter, et que je ne connais pas toutes les fonctionnalités de -et. Je peux juste affirmer que -et est l'article indéfini au singulier du neutre (lorsque cet article est défini, on le postpose à la fin du mot). Et, pour les adjectifs, je ne sais pas exactement... Mais dans mon livre de 15 000 mots de voca norvégien, beaucoup d'adjectifs sont composés d'un mot-racine auquel on a ajouté -et (le sens de ce et m'a l'air d'être « pourvu de » comme tu l'as dis). Mais je préfère ne pas marquer de bêtises : je suis sûr pour les articles, mais pas pour les adjectifs. Peut-être devrions-nous demander à Surkål (d · c · b), le spécialiste des langues nordiques.   Mathieudu68 (discussion) 24 octobre 2013 à 09:17 (UTC)
Oui c'est un article. C'est également un affixe ajouté parfois à un nom pour former un adjectif, pour la traduction je ne sais pas, il faudrait en faire une liste. Surkål (discussion) 24 octobre 2013 à 13:14 (UTC)

traductionsModifier

La transformation de trad en trad+ ou trad- est gérée automatiquement par des robots selon que le mot existe ou non dans le wiktionnaire en langue étrangère. Seul cas particulier: il faut utiliser explicitement trad-- lorsque le wiktionnaire en langue étrangère n'existe pas. --Pjacquot (discussion) 24 octobre 2013 à 08:08 (UTC)

Merci, j'aurai encore appris un truc  . Mathieudu68 (discussion) 24 octobre 2013 à 09:17 (UTC)
En fait le robot gère aussi trad--, donc ce n’est pas la peine de s’en soucier du tout (sauf si on sait déjà). — Automatik (discussion) 24 octobre 2013 à 11:37 (UTC)

schwarz auf WeißModifier

Bonjour Mathieu

Concernant schwarz auf Weiß, ne serait-ce pas une erreur pour schwarz auf weiß? Dhegiha (discussion) 27 octobre 2013 à 11:25 (UTC)

Bonjour. D'après ce que je vois, il existe deux variantes orthographiques : schwarz auf weiß et Schwarz auf Weiß. En allemand, les noms communs portent une majuscule. Quand on dit « noir sur blanc », noir et blanc sont des noms communs ou des adjectifs ? Mathieudu68 (discussion) 27 octobre 2013 à 11:31 (UTC)
Oui, c’est la question, schwarz et weiβ sont-ils ici encore des adjectifs ou deviennent-ils des substantifs? Dhegiha (discussion) 27 octobre 2013 à 11:36 (UTC)
Bon, je viens de demander à trois Allemands qui sont ici (2 journalistes, 1 prof) : c’est toujours schwarz auf weiß, ils ont répondu sans hésiter. Dhegiha (discussion) 27 octobre 2013 à 11:42 (UTC)
  Renommage effectué  . Mathieudu68 (discussion) 27 octobre 2013 à 11:46 (UTC)
Super! Dhegiha (discussion) 27 octobre 2013 à 11:56 (UTC)

Modèle:tableau-jours de la semaine/hawModifier

Bonjour,

Pour rebondir sur ça, tu sais que tu peux mettre plusieurs noms pour un jour de la semaine : voir par exemple Modèle:tableau-jours de la semaine/vi. Cordialement, — Automatik (discussion) 29 octobre 2013 à 12:16 (UTC)

Bonjour, et merci beaucoup ! Je me demandais comment faire...   Mathieudu68 (discussion) 29 octobre 2013 à 17:37 (UTC)
Pour le modèle {{clé de tri}}, on est censé limiter son usage à l’espace principal, car c’est pour cela qu’il est fait. Donc je n’ai pas compris ton annulation. D’ailleurs ici la clé de tri est mettable directement dans le paramètre de la catégorie, donc {{clé de tri}} ne permet pas vraiment de simplifier le code. — Automatik (discussion) 29 octobre 2013 à 22:05 (UTC)
De quelle annulation parles-tu ? O.o Mathieudu68 (discussion) 29 octobre 2013 à 22:55 (UTC)
Tu veux parler de ça ? C'est bizarre, il ne me semble pas avoir effectué ce genre de changement concernant la clé de tri... Mathieudu68 (discussion) 29 octobre 2013 à 23:03 (UTC)
Je ne comprends pas non plus, peut-être une reprise involontaire de l’avant dernière version. — Automatik (discussion) 29 octobre 2013 à 23:37 (UTC)
Bon, en tout, cas, je tâcherai de ne plus reproduire cela. Excuse-moi de mon erreur (si je perds la boule c'est encore autre chose  ). Mathieudu68 (discussion) 30 octobre 2013 à 00:27 (UTC)
Pas de problème. Mais si tu reconnais ton erreur, il vaut mieux la corriger. Cordialement, — Automatik (discussion) 30 octobre 2013 à 10:24 (UTC)

-et en norvégienModifier

Bonjour.

Dans tes étymologies en norvégien bokmål, tu fais allusion au suffixe -et. Or l'article correspondant ne contient aucune section relative à cette langue. Sans doute serait-il intéressant de l'ajouter. Pour moi, ce suffixe ressemble beaucoup à la désinence -ed qu forme le participe passé en anglais. Mais j'ignore tout du norvégien, ce n'est donc qu'une idée en l'air. Peut être aurais tu des éléments plus solides que cette intuition. --Pjacquot (discussion) 12 novembre 2013 à 08:46 (UTC)

Bonjour. En effet, cela semble correspondre au fameux -ed anglais, mais je n'ai pas trouvé de règle grammaticale précise dans mes livres ou sur Internet. Donc dans l'article -et, on peut déjà mettre « suffixe servant à former des adjectifs » ?   Mathieudu68 (discussion) 12 novembre 2013 à 17:46 (UTC)
Oui, sans doute. Et peut-être "à partir d'un verbe", ce qui n'est pas loin de la définition d'un participe. --Pjacquot (discussion) 13 novembre 2013 à 13:13 (UTC)
Ou d'un nom. Exemple : le nom skjegg (barbe) donne skjegget (barbu). Mathieudu68 (discussion) 13 novembre 2013 à 14:15 (UTC)

OkinaModifier

Salut, j’ai vu que tu ajoutais pas mal de mot en hawaïen. J’ai également ajoutée quelques mots tahitiens par le passé et c’était relativement ennuyeux de gérer l’okina et les macrons lors de la rédaction jusqu’à ce que j’adapte un gadget pour faciliter la tâche. Sache qu’il y a un gadget disponible dans tes préférences qui permet d’aider grandement la rédaction d’articles. Si tu actives Specialchars dans la section « gadget » de tes préférences tu pourras gérer facilement la rédaction des caractères spéciaux dont les suivants : ʻ Ā ā Ē ē Ū ū Ō ō Ī ī ; essentielle pour l’hawaïen et le tahitien.
Mais aussi la gestion de pas mal d’autres dont ceux respectant les règles typographiques françaises à savoir au lieu de ', les « » au lieu de " ", au lieu de ... et au lieu de -. Voilà essaie-le et tu verras tu y seras accro.  
PS : Oups j’oubliais, voici la page d’aide qui explique comment fonctionne le gadget (tu verras c’est très simple) : Aide:Gadget-specialchars. V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 17 novembre 2013 à 10:22 (UTC)

Salut, et merci beaucoup, je ne connaissais pas du tout ce gadget, qui va surtout m’être utile pour l’okina, étant donné que les macrons sont disponibles sur le clavier de l’iPad, que j’utilise (suffit de rester appuyé sur la lettre et pouf, un macron apparaît).   Mathieudu68 (discussion)
Ah bah mince ! Tu seras le premier à me convaincre que l’iPad a un réel atout par rapport à mon vieux pc.   M’enfin si ça peut t’être utile pour l’okina c’est l’essentiel. V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 17 novembre 2013 à 23:18 (UTC)

AlsacienModifier

Salut ! J'ai reverté ta modification sur l’annexe des langues de France. Pourquoi ? Parce que tu as confondu le français d’Alsace (qui s’appelle aussi alsacien) qui est une variante du français avec un catégorisation dans le Français, et le réel alsacien (qui est constitué du bas-alémanique et du haut-alémanique) qui est beaucoup plus bas dans la page dans la section des "langues d’origine germanique". A plus !   --Lyokoï (discussion) 30 novembre 2013 à 01:07 (UTC)

Salut ! Ah oui, je viens de comprendre la différence en tombant sur le mot schlouk !   Merci et bonne continuation à toi ! Mathieudu68 (discussion) 1 décembre 2013 à 06:27 (UTC)

Hawaïen : vakaleleModifier

Bonjour,

J'aimerais savoir d'où vous tenez l'information selon laquelle vakalele (« avion ») serait un mot hawaïen. En effet, la lettre v n'existe pas dans l'alphabet de cette langue, mais les dictionnaires que j'utilise sont sans doute trop anciens pour contenir le mot avion dans leurs pages ou pour confirmer un import étranger.

Pour ma part, je pense plutôt que mokulele est le mot désignant avion dans cette langue, lele signifiant « voler » et moku signifiant « bateau » (et donc littéralement, l'avion serait un « bateau volant »). Il existe d'ailleurs une compagnie aérienne hawaïenne du nom de Mokulele Airlines. Quant à vakalele, il s'agirait plutôt d'un mot issu d'une autre langue insulaire, sans doute polynésienne ou océanique -et dans ce cas, il faudrait en revoir l'origine et compléter l'étymologie de la racine vaka que je ne peux trouver en hawaïen.

Voilà pour mes théories. Mais si vous avez des sources ou des informations différentes, je suis tout ouï et curieux d'en apprendre plus ! Merci de votre réponse.

--Flavio46 (discussion) 22 décembre 2013 à 16:10 (UTC)

Bonjour. Pour les sources concernant les mots hawaïens, je les puise sur le wiktionnaire en anglais. En effet, cela semble être une erreur, car en:vakalele ne comporte pas de section hawaïenne. Sur en:airplane, la traduction en hawaïen est « mokulele ». Je vais par ailleurs vérifier mes créations de mots en hawaïen, car peut-être d’autres erreurs s’y cachent. Cordialement, Mathieudu68 (discussion) 22 décembre 2013 à 17:11 (UTC)
Très bien, j'ai donc modifié l'article d'après les informations présentes sur en:vakalele ; ce sera à compléter ultérieurement. J'ai également créé mokulele et changé la traduction proposée sur la page avion. --Flavio46 (discussion) 22 décembre 2013 à 18:30 (UTC)

-fargeModifier

Salut, je ne pensais pas à cette erreur [2]. Par exemple, dei tre primærfargane semble exister. J’ai simplement vu féminin sur la ligne de forme et masculin dans le tableau. Surkål (discussion) 13 février 2014 à 22:45 (UTC)

Salut Surkål !  
Autant pour moi, je pensais aux flexions en elles-mêmes (ceci dit, le Wiktionnaire en norvégien bokmål semble privilégier « -fargene », même en nynorsk).
En effet, il y a une erreur concernant le genre. Sur l’article no:farge, il est marqué masculin et féminin identiques pour le bokmål et féminin pour le nynorsk (si j’ai bien compris, car le bokmål revient deux fois). Je vais rectifier. Mathieudu68 (discussion) 13 février 2014 à 22:53 (UTC)
Quand tu me vois contribuer, sache que je suis sur l’IRC #wiktionary-no   Surkål (discussion) 13 février 2014 à 22:55 (UTC)

oliveModifier

#808000, c’est la couleur de ta signature. J’imagine que c’est fait exprès. N’hésite pas à compléter l’article olive, hein. --GaAs 12 mai 2014 à 19:22 (UTC)

TwitterModifier

Cher ami, il me semble que tu te sois fais vérolé ton pc ou piraté ton compte twitter… À moins que tu te sois mis aux MP publicitaires ? --Lyokoï (discussion) 30 juin 2014 à 17:37 (UTC)

C’est réglé, mais ne t’inquiète pas c’est pas contagieux.   Mathieudu68 (discussion) 1 juillet 2014 à 15:32 (UTC)
Je sais ! ^^ --Lyokoï (discussion) 1 juillet 2014 à 15:49 (UTC)

proposModifier

Bonjour Mathieudu68, vu que tu as quelques connaissances en norvégien, est ce que tu pourrais confirmer ou infirmer cette modification ? Merci d’avance. Pamputt [Discuter] 21 septembre 2014 à 08:09 (UTC)

Bonjour Pamputt !
Selon moi, le mot apropos n’est pas une traducion de « propos », mais de la locution conjonctive « à propos » (il s’agit tout simplement d’un emprunt au français).
L’article apropos sur le Wiktionnaire en norvégien indique également que ce mot est utilisable en tant que nom commun, en donnant pour définition (un peu ambiguë) : « commentaire approprié/convenable concernant quelque chose dont on parle ». Cela pourrait correspondre au dernier sens figurant dans l’article propos. Je pense que nous pouvons donc garder la traduction ajoutée par l’IP, mais en rajoutant un petit « (4) » à la fin. Qu’en penses-tu ? Mathieudu68 (discussion) 21 septembre 2014 à 13:21 (UTC)
Oui ça me semble acceptable. J’ai fait la modification. Pamputt [Discuter] 21 septembre 2014 à 20:28 (UTC)

vuostáláibiModifier

Bonsoir Mathieudu68,

Merci de m’aider. Par contre en same du Nord, il faut des clés de tri pour les lettres avec diacritiques (de même pour vuodjaláibi donc). De plus, fais attention, j’ai dû renommer les pages, la déclinaison étant erronée. Bonne continuation. — Unsui Discuter 10 novembre 2014 à 20:22 (UTC)

Bonsoir Unsui,
Si tu savais combien cette belle langue est compliquée… En tout cas, merci pour tes relectures et tes conseils ; je tâcherai d’être plus prudent à l’avenir. Bonne continuation à toi également, Mathieudu68 (discussion) 10 novembre 2014 à 21:44 (UTC)
Perso, je trouve que c’est une langue assez simple en vérité. Mais bon, chacun la voit à sa façon.  . — Unsui Discuter 10 novembre 2014 à 22:18 (UTC)

abänderbarModifier

Bonjour Mathieudu68,

J’espère que tu as passé de bonnes vacances  . En guise de rentrée  , pourrais-tu examiner ces propositions de suppression : Wiktionnaire:Pages proposées à la suppression/août 2015#abänderlichsten et la suivante ? Ton avis serait précieux.

Merci par avance pour ton avis. À très bientôt, — Automatik (discussion) 26 août 2015 à 22:21 (UTC)

  Automatik : Voilà ! Sérieusement, je ne sais pas comment j’ai pu créer deux bouses pareilles. Des erreurs de jeunesse, on va dire.   Mathieudu68 (discussion) 27 août 2015 à 13:58 (UTC)

same du NordModifier

Bonjour Mathieudu68,

Merci pour ta vigilance. On voit que je suis malade. Je n’arrête pas de faire des bêtises. (Je viens encore d’en commettre une sévère …). Bon, il faut que je me reprenne. — Unsui Discuter 29 novembre 2015 à 09:49 (UTC)

  Unsui : Pas de problème, ça arrive à tout le monde. Même s’il y avait quelques coquilles, tu immortalises toujours aussi bien le same du Nord sur le Wiktionnaire. Courage à toi.  Mathieudu68 (discussion) 29 novembre 2015 à 10:07 (UTC)

FlexionsModifier

Attention à ne pas oublier les de dans les flexions (ce qui était le cas des quelques dernières créations). Par ailleurs, il faudrait créer Pfaumenbaum. Lmaltier (discussion) 30 décembre 2015 à 18:34 (UTC)

  Lmaltier : Merci pour ta vigilance. — Mathieudu68 (discussion) 30 décembre 2015 à 18:43 (UTC)
Retour à la page de l’utilisateur « Mathieudu68 ».