antan
Étymologie
modifier- (1050) De l’ancien français antan (« l’an dernier »), du lat. vulg. *ant(e) anu, du latin ante annum (« l’an dernier, il y a un an »), composé du latin ante (« avant ») et du latin annum (« année ») .
Adverbe
modifierantan \ɑ̃.tɑ̃\ adverbe de temps
- (Désuet) L’année dernière.
Avec trois brins de sauge, une figue d’antan.
— (Mathurin Régnier, Satires, XI)
- Autrefois.
A l'instar de sa localisation, une vieille bâtisse fougeraise, la Tivabro est décorée à la mode Bretagne d’antan, avec goût et sans folklore tartignole.
— (Jean-Paul Labourdette, Le Petit Futé Bretagne, 2009, page 399)Louis XVIII […] avait appris et retenu cette leçon : ce qui bouge trop meurt vite, et s’était enfermé dans l’étiquette, les usages râpés et les habitudes hiératiques d’antan.
— (François Mitterrand, Le coup d’État permanent, 1965)En prenant ses distances avec la droite religieuse, en accédant aux demandes du nationalisme caquiste et en se recentrant économiquement, O’Toole semble vouloir recréer ce « progressisme conservateur » d’antan.
— (Antoine Robitaille, La difficile tâche d’Erin O’Toole, Le Journal de Québec, 9 avril 2021)Un amour d’antan.
Mais où sont les neiges d’antan ?
— (François Villon, Ballade des Dames du temps jadis)La neige est plus que jamais d’antan comme chez François Villon : elle a partie liée avec la nostalgie.
— (Pascal Bruckner, Dans l'amitié d'une montagne, Grasset, 2022, page 148)
Notes
modifier- Il ne s’emploie guère plus que comme complément d’un nom avec la préposition de dans la locution adverbiale d’antan.
- Le deuxième emploi, au sens d’« autrefois », est très répandu et n’est plus considéré comme une faute depuis longtemps. Il provient du refrain de la Ballade des Dames du temps jadis, célèbre ballade de François Villon, où l’effet de style consiste à rapprocher les dames du temps jadis (citons Jehanne la bonne lorraine, la très sage Helois...) avec les neiges de l’année dernière. référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)
Synonymes
modifierDérivés
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifierTraductions
modifierL’année dernière
- Anglais : yesteryear (en), last year (en)
- Arménien : մեկ տարի առաջ (hy) mek tari arach
- Basque : iaz (eu)
- Catalan : antany (ca)
- Coréen : 작년 (ko) (昨年) jangnyeon
- Croate : od prošle godine (hr), iz prijašnje godine (hr)
- Danois : i fjor (da)
- Espagnol : antaño (es)
- Finnois : mennyt vuosi (fi)
- Hongrois : tavaly (hu)
- Ido : antea yaro (io)
- Italien : l’anno scorso (it)
- Japonais : 去年 (ja) kyonen, 昨年 (ja) sakunen
- Kazakh : былтыр (kk) bıltır
- Lorrain : ètan (*)
- Occitan : antan (oc)
- Russe : лони (ru) loni, лонись (ru) lonis
- Suédois : i fjol (sv), i fjor (sv)
- Tchèque : loňský (cs), loni (cs)
Le temps d’autrefois
- Allemand : einstig (de), damalig (de), aus vergangenen Tagen (de), aus vergangener Zeit (de)
- Anglais : yesteryear (en), yore (en)
- Arménien : նախկինում (hy) nakhkinum
- Catalan : antany (ca)
- Chinois : 昔日 (zh) xīrì
- Croate : prijašnjih vremena (hr)
- Espagnol : antaño (es)
- Finnois : menneet vuodet (fi)
- Hébreu : קֶדֶם (he) qédem
- Italien : d’antan (it), di una volta (it), di un tempo (it)
- Japonais : 昔 (ja) mukashi
- Occitan : antan (oc)
- Polonais : dawniejszy (pl), niegdysiejszy (pl)
- Russe : было́е (ru) bylóje
Anagrammes
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
modifierantan \antan\ (graphie normalisée) (adverbe de temps)
Synonymes
modifier(1)
- acò fa un an
- ara fa un an
- ara fai un an
- ara un an
- arrèr-augan (gascon)
- arrèr-ongan (gascon)
- arrèr-un-an (gascon)
- arunan
- fa un an
- fai un an
- hè un an (gascon)
- i a un an
- l’an d'abans
- l’an darrièr
- l’an passat
- l’aut an (gascon)
- l’aute an (gascon)
- l’autre an
- un an a
- un an fa
- un an fai
- un an hè (gascon)
(2)
- abans
- a passat temps
- altes còps (auvergnat)
- altres còps (auvergnat)
- ancianament
- au temps de quauque còp
- autas vetz (gascon)
- autes còps (gascon, auvergnat)
- autres còps (auvergnat)
- autres fes (vivaro-alpin)
- autras vetz (limousin)
- autres còps (gascon)
- autre temps
- autres temps
- autes còps (gascon)
- çai en rèire
- çai enrèire
- çai en tràs
- çai entràs
- d'aquí en rèire
- d'aquí enrèire
- d'autes còps (gascon)
- d'autes temps (gascon)
- d'autis temps (gascon)
- de temps passat
- d'en d'avans (vivaro-alpin)
- d'en d'avant (vivaro-alpin)
- dinc los temps (auvergnat)
- dins lo temps
- dins un temps
- en quauqu'un temps (gascon)
- en rèire
- passat temps
- per temps
- temps passat
- temps vièlh
- un viatge (gascon)
Prononciation
modifier- La prononciation \ɑ̃.tɑ̃\ rime avec les mots qui finissent en \tɑ̃\.
- France (Lyon) : écouter « antan [Prononciation ?] »
- France (Canet) : écouter « antan [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « antan [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « antan [Prononciation ?] »
Homophones
modifierAnagrammes
modifierRéférences
modifier- « antan », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (antan), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
modifierAdverbe
modifierantan *\Prononciation ?\
Dérivés dans d’autres langues
modifier- Français : antan
Références
modifier- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierantan
- Pilon, instrument dont on se sert pour piler quelque chose dans un mortier.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)