Ouvrir le menu principal

FrançaisModifier

ÉtymologieModifier

(Nom commun 1) Du latin anta (« pilastre »).
(Nom commun 2) Du latin hasta (« lance »).

Nom commun 1 Modifier

Singulier Pluriel
ante antes
\ɑ̃t\
 
Une ante.

ante \ɑ̃t\ féminin

  1. (Architecture) Pilier ou pilastre quadrangulaire qui, dans la disposition extérieure des temples grecs et romains, termine les murs latéraux du sanctuaire.
  2. Pilastre placé soit aux encoignures des bâtiments, soit aux extrémités des murs.

TraductionsModifier

Nom commun 2Modifier

Singulier Pluriel
ante antes
\ɑ̃t\

ante \ɑ̃t\ féminin

  1. Petit manche sur lequel se fixe le pinceau à laver.
  2. Pièce de bois placée sur l’avant des ailes d’un moulin à vent pour en augmenter la force.

AnagrammesModifier

RéférencesModifier

Ancien françaisModifier

ÉtymologieModifier

Du latin amita.

Nom commun Modifier

Cas Singulier Pluriel
Cas sujet ante antes
Cas régime antain antains

ante \ãn.tə\ féminin

  1. (Famille) Tante.

VariantesModifier

Dérivés dans d’autres languesModifier

RéférencesModifier

AngevinModifier

ÉtymologieModifier

De l’ancien français ante, issu du latin amita.

Nom commun Modifier

Singulier Pluriel
ante antes
\Prononciation ?\

ante \Prononciation ?\ féminin

  1. (Famille) Tante.

RéférencesModifier

  • Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, Lachèse et Dolbeau, Angers, 1881, p. 191 à 562, p. 221 → [version en ligne]

EspagnolModifier

ÉtymologieModifier

Du latin ante.

Préposition Modifier

ante \ˈan.te\

  1. Avant.

PrononciationModifier

GalloModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

Singulier Pluriel
ante antes
\Prononciation ?\

ante \Prononciation ?\ masculin (orthographe non normalisée du gallo)

  1. (Botanique) Arbre greffé.
  2. (Spécifiquement) Pommier greffé.

NotesModifier

Il n'existe pas d'équivalent dans les dictionnaires modernes du gallo de ce mot, par conséquent, cette expression doit être utilisée avec précaution. Cela peut reposer sur plusieurs raisons, dont le fait que l'orthographe utilisée à l'origine est phonétique et la transcription moderne est très différente ou que l'interprétation et le sens donnés au mot sont erronés.

RéférencesModifier

  • « ante » dans Adolphe Orain, Glossaire patois du département d'Ille-et-Vilaine suivi de chansons populaires avec musique, Maisonneuve Frères et Ch. Leclerc, 1886, 279 p., p. 4 [texte intégral]

InterlinguaModifier

LatinModifier

ÉtymologieModifier

Il faisait anciennement *anti et cet usage s’est conservé dans certains mots préfixés (→ voir anti- et ante-) ; il est apparenté au grec ancien ἀντί, antí, au sanscrit अन्ति, ánti : de l’indo-européen commun *h₂ént-i.
On voit déjà, en latin tardif, ante se combiner avec d’autres prépositions pour faire abante ; c’est le commencement de ce que nous avons en français : avant = ab-ante ; devant = *de-abante.

Adverbe Modifier

antĕ \Prononciation ?\

  1. Auparavant, autrefois, devant.
    1. (Adverbe de lieu) Avant, devant.
      • fluvius ab tergo, ante circaque velut ripa praeceps oram ejus omnem cingebat — (Tite-Live. 27, 18; 22, 5)
    2. (Adverbe de temps) Avant, auparavant.

DérivésModifier

Préposition Modifier

ante \Prononciation ?\ suivi de l’accusatif

  1. Avant, devant.
    • ante omnia, avant toute chose, avant tout.
    1. (Avec notion d'espace) Avant, devant.
      • ante meum limen — (Juv. 11, 190)
        Devant mon seuil, devant ma porte.
    2. (Figuré, abstrait) Devant, dessus.
      • ante aliquem esse.
        Surpasser quelqu'un.
    3. (Avec notion de temps) Avant, auparavant.
      • ante meridiem, avant midi.

SynonymesModifier

AnagrammesModifier


RéférencesModifier

PortugaisModifier

ÉtymologieModifier

Du latin ante.

Préposition Modifier

ante \ˈan.te\

  1. Avant.

Apparentés étymologiquesModifier