pépin
Étymologie
modifier- (XIIe siècle)[1] Probablement dérivé d’un radical expressif *pep- exprimant la petitesse que l’on retrouve dans les variantes apophoniques pinpin, pipin, pupin, poupin.
- (parapluie) (XIXe siècle)[1] Du nom d'un personnage du vaudeville Romainville ou la Promenade du dimanche (1807) qui entrait en scène armé d'un énorme parapluie.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
pépin | pépins |
\pe.pɛ̃\ |
pépin \pe.pɛ̃\ masculin
- Semence qui se trouve à l'intérieur de certains fruits.
Le tannin, qui vient de la rafle, des pépins et des pellicules donne de l’âpreté ; c'est à ce principe qu'il faut rapporter la plus ou moins longue conservation du vin.
— (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 136)Ses oranges faisaient un fruit assez insipide, mais ses pépins écrasés emportaient la bouche comme du piment de Cayenne.
— (Jules Verne, Les Enfants du capitaine Grant, 1846)On trouve également de l’huile grasse dans les noyaux et dans les pépins ; elle est presque partout combinée avec le mucilage qu'elle entraîne en partie au moment de l’extraction.
— (J. Fritsch, Fabrication et raffinage des huiles végétales, manuel à l'usage des fabricants, raffineurs, courtiers et négociants en huiles, Paris : chez H. Desforges, 1905, page 2)
- (Sens figuré) Problème rencontré lors de l’exécution d’une tâche ou d’une action.
Les pépins physiques s'enchaînent pour les Bleus.
— (L'Equipe (Facebook))Dans ces conditions, le moindre pépin se transforme en galère. Une panne de voiture au mois d’août et le voilà dans l’incapacité de débourser 300 euros pour les réparations, l’obligeant à faire encore appel à ATD Quart Monde.
— (Laurie Moniez, Les travailleurs pauvres, ces invisibles, Le Monde. Mis en ligne le 5 septembre 2018)
- (Familier) Parapluie
Il s’est mis à pleuvoir à torrents, heureusement que j’avais mon pépin !
Lagrenaille, désignant le parapluie. — Son pépin !
— (Georges Courteline, Le commissaire est bon enfant, 1899)- — Déposez ces deux pépins sur les chaises numérotées de 32 à 35.
Elle lui tend les parapluies grossiers. Comme il a une hésitation pour les prendre, elle s’esclaffe. — (Germaine Acremant, Ces dames aux chapeaux verts, Plon, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 172) — C'est une surprise, ma mère ! dit Bertille, pesant sur le mot mère et ne craignant pas de loucher sur le grand pépin noir piqué le long du mur dans une petite flaque.
— (Hervé Bazin, Cri de la chouette, Grasset, 1972, réédition Le Livre de Poche, page 15)Je pensais avoir l’habitude des typhons, mais celui qui nous attend à Tokyo m’impressionne – et encore, nous avons raté son point culminant.
— (Amélie Nothomb, La nostalgie heureuse, Albin Michel, 2013, page 88)
Dans les rues, de rarissimes piétons s’efforcent d’avancer. Le plus impressionnant, ce sont les cimetières de parapluies : des pépins de plastique transparent, arrachés par les bourrasques, s’agglomèrent aux croisements et forment des installations spontanées.
- (Familier) Parachute
En passant par la portière,
— (www.musicanet.org, En passant par la portière.)
Parachutiste souviens-toi, Oui souviens-toi.
Qu'un jour il pourrait se faire.
Que ton pépin ne s'ouvre pas.
Synonymes
modifierDérivés
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifierTraductions
modifier- Allemand : Kern (de) masculin
- Anglais : seed (en)
- Vieil anglais : corn (ang)
- Bambara : kisɛ (bm)
- Catalan : gra (ca), grana (ca)
- Espagnol : nucleolo (es) masculin, grano (es) masculin, semilla (es) féminin, partícula (es) féminin, pepita (es) féminin
- Espéranto : kerneto (eo), grajno (eo)
- Féroïen : korn (fo), byggkorn (fo)
- Finnois : siemen (fi), hedelmän siemen (fi), jyvä (fi)
- Ido : kerneto (io)
- Italien : vinacciolo (it) masculin, granello (it) masculin
- Kotava : dorga (*)
- Néerlandais : pitje (nl), korrel (nl), pit (nl), zaadkorrel (nl)
- Polonais : pestka (pl)
- Portugais : grão (pt) masculin, semente (pt)
- Roumain : sâmbure (ro)
- Same du Nord : dákti (*), siepman (*), gordni (*)
- Shingazidja : ntruda (*)
- Sicilien : arìddaru (scn) masculin, arìddiru (scn) masculin, arilla (scn) féminin
- Slovène : peška (sl) féminin, pečka (sl)
- Suédois : korn (sv)
- Tchèque : pecka (cs)
- Ukrainien : кістка (uk) féminin
- Wallon : pepén (wa) masculin, pepion (wa) masculin, nawlire (wa) féminin
- Yonaguni : 生い (*), ない (*)
- Kotava : kevulubesiki (*)
Traductions à trier
modifierPrononciation
modifier- France : écouter « pépin [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifierVoir aussi
modifierRéférences
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (pépin), mais l’article a pu être modifié depuis.