poder
Verbe
modifierpoder *\Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Variante de pouer.
Références
modifier- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (pouer)
Étymologie
modifierNom commun
modifierMutation | Singulier | Pluriel 1 | Pluriel 2 |
---|---|---|---|
Non muté | poder | poderien | poderion |
Adoucissante | boder | boderien | boderion |
Spirante | foder | foderien | foderion |
poder \ˈpoː.dɛr\ masculin (pour une femme, on dit : poderez)
- (Céramique) Potier (ouvrier, artisan).
Eur poder, den a zoare, mes ive leun a fouge, a rea fae var he genseurt, abalamour m’en doa gallet destum eun nebeut arcʼhant, ha m’en doa eur cʼhar hag eur mul da gas he varcʼhadourez e kaer, ar pez n’o deus ket an oll boderien.
— (Goulven Morvan, Kenteliou hag istoriou a skuer vad evit ar Vretoned, A. Lefournier et Ian Salaun, Brest et Quimper, 1889, page 485)- Un potier, un homme bien, mais aussi plein de fierté, qui méprisait ses collègues, parce qu’il avait pu récolter un peu d’argent, et qu’il possédait une charrette et une mule pour transporter ses marchandises en ville, ce que tous les potiers n’avaient pas.
Pa zegouezh d’ ur poder cʼhwitañ war ur skudell pe ur cʼhib, da biv e vez tamallet, d’ an oberenn pe d’ ar micherour ?
— (Jarl Priel, Gouel Sant Jakez, in Al Liamm, no 83, novembre-décembre 1960, page 380)- Quand il arrive qu’un potier rate une écuelle ou une coupe, qui accuse-t-on, l’œuvre ou l’ouvrier ?
Variantes
modifierDérivés
modifierForme de verbe 1
modifierMutation | Forme |
---|---|
Non muté | poder |
Adoucissante | boder |
Spirante | foder |
poder \ˈpoː.dɛr\
- Impersonnel du présent de l’indicatif de podañ.
Forme de verbe 2
modifierMutation | Forme |
---|---|
Non muté | boder |
Adoucissante | voder |
Durcissante | poder |
poder \ˈpoː.dɛr\
- Forme mutée de boder par durcissement.
Anagrammes
modifierRéférences
modifier- ↑ Martial Ménard, Devri : Le dictionnaire diachronique du breton, 2018 → consulter cet ouvrage
- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
- ↑ Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse-Marée, Douarnenez, 2003, page 589a
Étymologie
modifierNom commun
modifierVerbe
modifierpoder \Prononciation ?\
Prononciation
modifier- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « poder [Prononciation ?] »
Étymologie
modifierNom commun
modifierVerbe
modifierPrononciation
modifier- France (Paris) : écouter « poder [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- De l’espagnol poder (« pouvoir »).
Verbe
modifierpoder \Prononciation ?\
Nom commun
modifierpoder \Prononciation ?\
Étymologie
modifierVerbe
modifierpoder \puˈde\ (graphie normalisée)
Prononciation
modifier- France (Béarn) : écouter « poder [Prononciation ?] »
Références
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierÉtymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
poder | poderes |
poder \pu.dˈeɾ\ (Lisbonne) \po.dˈeɾ\ (São Paulo) masculin
- Pouvoir, capacité, possibilité.
poder executivo.
- pouvoir exécutif.
poder militar.
- pouvoir militaire.
poder economico.
- pouvoir économique.
poder de absorção.
- pouvoir d’absorption.
Lula é o primeiro político brasileiro a vencer três presidenciais. E o segundo, após Getúlio Vargas, em 1950, a regressar ao poder.
— (João Almeida Moreira, « E agora Brasil? Os 12 trabalhos de Lula da Silva », dans Diário de Notícias, 1 novembre 2022 [texte intégral])- Lula est le premier homme politique brésilien à remporter trois élections présidentielles. Et le deuxième, après Getúlio Vargas en 1950, à revenir au pouvoir.
Mas a arrogância e a brutalidade dos representantes do poder quando simples cidadãos se arriscavam a pedir-lhes contas, a certeza que tinham da sua impunidade, eis o que não suportavam as mães dos soldados nem as das crianças massacradas na escola de Beslan, no Cáucaso, nem os familiares das vítimas do teatro Dubrovka.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012)- Mais l’arrogance et la brutalité des représentants du pouvoir quand de simples citoyens se risquaient à leur demander des comptes, la certitude qu’ils avaient de leur impunité, voilà ce que ne supportaient ni les mères de soldats, ni celles des enfants massacrés à l’école de Beslan, au Caucase, ni les proches des victimes du théâtre de la Doubrovka.
Como em nenhum outro momento da história, os indígenas chegaram ao poder, viraram gestores das políticas públicas para seus territórios e assumiram o ônus e o bônus da conquista, uma mudança consolidada logo no início do governo do presidente Luiz Inácio Lula da Silva com a criação do Ministério dos Povos Indígenas.
— ((Editora3), « Brasileiros do Ano/Meio Ambiente: Sonia Guajajara, uma indígena no poder », dans IstoÉ, 15 décembre 2023 [texte intégral])- Comme à aucun autre moment de l’histoire, les populations indigènes ont accédé au pouvoir, sont devenues les gestionnaires des politiques publiques pour leurs territoires et ont assumé le fardeau et la prime de la conquête, un changement qui a été consolidé au tout début de l’administration du président Luiz Inácio Lula da Silva avec la création du ministère des populations indigènes.
O seu nome figura à cabeça das listas de «inimigos da Rússia», isto é, de homens a abater, que agências próximas do poder propõem à vingança do povo, indicando as suas moradas e os seus números de telefone. Os outros, nessas listas, eram Politkovskaia, abatida a tiro de caçadeira; o ex-agente do FSB Litvinenko, envenenado com polónio depois de ter denunciado a deriva criminosa dos seus serviços; o milionário Khodorkovsky, atualmente detido na Sibéria por ter querido imiscuir-se na política.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012)- Son nom figure en tête des listes d’« ennemis de la Russie », c’est-à-dire d’hommes à abattre, que des officines proches du pouvoir proposent à la vindicte du peuple, en donnant leurs adresses et leurs numéros de téléphone. Les autres, sur ces listes, c’étaient Politkovskaïa, descendue au fusil à pompe ; l’ex-officier du FSB Litvinenko, empoisonné au polonium après avoir dénoncé la dérive criminelle de ses services ; le milliardaire Khodorkovski, aujourd’hui emprisonné en Sibérie pour avoir voulu se mêler de politique.
Synonymes
modifierDérivés
modifierVerbe
modifierpoder \pu.dˈeɾ\ (Lisbonne) \po.dˈeɾ\ (São Paulo) 2e groupe (voir la conjugaison)
- Pouvoir.
“Estamos em guerra e não podemos ceder diante desses grupos terroristas”, disse Noboa à estação de rádio Canela Radio.
— (Reuters, Redação, « Presidente do Equador diz que país está em guerra, enquanto gangues mantêm agentes penitenciários como reféns », dans IstoÉ, 10 janvier 2024 [texte intégral])- "Nous sommes en guerre et nous ne pouvons pas céder à ces groupes terroristes", a déclaré M. Noboa à la station de radio Canela Radio.
Prononciation
modifier- Lisbonne : \pu.dˈeɾ\ (langue standard), \pu.dˈeɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \po.dˈeɾ\ (langue standard), \po.dˈeɾ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \po.dˈeɾ\ (langue standard), \po.dˈeɾ\ (langage familier)
- Maputo : \po.dˈeɾ\ (langue standard), \po.dˈeɾ\ (langage familier)
- Luanda : \po.dˈeɾ\
- Dili : \po.dˈeɾ\
- Porto (Portugal) : écouter « poder [pu.dˈeɾ] »
- États-Unis : écouter « poder [pu.dˈeɾ] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « poder [pu.dˈeɾ] »
Références
modifier- « poder », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
modifier- poder sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Étymologie
modifierVerbe
modifierpoder \po.ˈder\ transitif irrégulier
- Pouvoir (être capable de).
- Podarìa nar fora. - Je pourrais sortir.
- Pouvoir (avoir la possibilité matérielle de).
- El połe vegner co 'l tréno de łe 8 e 47. - Il peut venir par le train de 8h47.
- Pouvoir (avoir la permission de).
- No podémo miga vegner vìa. - Nous ne pouvons pas partir.