EspérantoModifier

ÉtymologieModifier

Déverbal de voli.

Nom commun Modifier

Cas Singulier Pluriel
Nominatif volo
\ˈvo.lo\
voloj
\ˈvo.loj\
Accusatif volon
\ˈvo.lon\
volojn
\ˈvo.lojn\

volo \ˈvo.lo\

  1. Gré, volonté.
    • laŭ mia volo, à mon gré, selon mon bon vouloir.

DérivésModifier

PrononciationModifier

IdoModifier

ÉtymologieModifier

Déverbal de volar.

Nom commun Modifier

volo \ˈvɔ.lɔ\

  1. Volonté.

ItalienModifier

ÉtymologieModifier

Déverbal de volare.

Nom commun Modifier

Singulier Pluriel
volo
\'vo.lo\
voli
\'vo.li\

volo \'vo.lo\ masculin

  1. Vol.

DérivésModifier

PrononciationModifier

Voir aussiModifier

  • volo sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)  
  • volo dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)  

LatinModifier

ÉtymologieModifier

(Verbe 1, nom commun) De l’indo-européen commun *uel-[1] (« désirer, choisir ») qui donne βούλομαι et ἔλπομαι en grec ancien, wollen en allemand, will en anglais, volit en tchèque.
(Verbe 2) De l’indo-européen commun *uel-[1] (« tourner ») qui donne volvo (« tourner »), velox, « rapide », volucris, « oiseau ».

Verbe 1 Modifier

vŏlo, infinitif : velle, parfait : vŏlŭi (irrégulier) (conjugaison) intransitif (parfois transitif)

  1. Vouloir, consentir.
    • volo + subordonnée à l'infinitif : je veux que.
      • volo te esse bonum : je veux que tu sois bon.
    • volo + subjonctif sans « ut » : je veux que.
      • volo exquiras : je veux que tu recherches.
    • ita faciam, ut te velle intellexero (Cicéron) : j’agirai conformément à tes désirs.
    • si volet, plus dato (Gell.) : qu’il donne plus, s'il veut.
  2. Désirer, souhaiter.
    • ipse deus, simul atque volam, me solvet (Hor.) : le dieu lui-même me délivrera, dès que je le voudrai.
    • quid volui misero mihi? (Virgile) : malheureux ! qu'ai-je souhaité ?
    • quid sibi vult pater ? (Ter.) : quels sont les projets de mon père?
    • quidnam voluisti tibi, infelix (Phèdre) : à quoi as-tu songé, malheureux ? (quelle idée as-tu eue ?)
    • velle alicui bene (male) : être bien (mal) disposé pour quelqu’un.
    • velle alicujus causā : vouloir du bien à quelqu’un, être bien disposé pour quelqu’un.
    • numquid me vis ? : tu ne me veux plus rien ? (formule pour prendre congé).
    • aliquem (sous-entendu alloqui) velle (Plaute) : vouloir parler à quelqu’un.
  3. Vouloir dire, signifier.
    • quid sibi vult ? : que signifie ? à quoi bon ?
    • quid tibi vis ? : à quoi veux-tu en venir ?
    • quid sibi illae statuae volunt ? (Cicéron) : à quoi bon ces statues ?
    • quid vult concursus ? (Virgile) : pourquoi cette affluence ?
    • quibus bellum volentibus erat probare exemplum (Tacite) : ceux qui désiraient la guerre approuvent cet exemple.
  4. Décider, établir (par une loi).
  5. Prétendre, affirmer, soutenir.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Variantes orthographiquesModifier

AntonymesModifier

DérivésModifier

Apparentés étymologiquesModifier

DérivésModifier

Nom commun Modifier

Cas Singulier Pluriel
Nominatif volo volonēs
Vocatif volo volonēs
Accusatif volonem volonēs
Génitif volonis volonum
Datif volonī volonibus
Ablatif volonĕ volonibus

vŏlo masculin (surtout au pluriel)

  1. Esclave enrôlé volontairement (après rachat aux frais du trésor public), volontaire (esclave enrôlé).

Variantes orthographiquesModifier

Verbe 2Modifier

vŏlo, infinitif : volāre, parfait : volāvi, supin : volātum intransitif

  1. Voler, s’envoler.
    • sine pennis volare haud facile est (Plaut.) : sans ailes, il n’est pas facile de voler.
    • verba volant, scripta manent : les paroles s’envolent, les écrits restent.
  2. Voler, traverser l'air rapidement (en parlant de la foudre, des traits...).
  3. Voler, marcher rapidement, courir, dévorer l’espace.
    • litterae Capuam ad Pompeium volare dicebantur (Cicéron) : une lettre, disait-on, a été vite dépêchée à Capoue pour Pompée.
    • fama volat pulsum regnis cessisse paternis Idomenea ducem (Virgile) : la rumeur court que le prince Idoménée est parti, expulsé du royaume de ses pères.
  4. S’envoler, s’enfuir, disparaître.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Variantes orthographiquesModifier

SynonymesModifier

ComposésModifier

DérivésModifier

RéférencesModifier

  1. a et b Julius PokornyIndogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage