volo
EspérantoModifier
ÉtymologieModifier
Nom commun Modifier
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | volo \ˈvo.lo\ |
voloj \ˈvo.loj\ |
Accusatif | volon \ˈvo.lon\ |
volojn \ˈvo.lojn\ |
volo \ˈvo.lo\
Apparentés étymologiquesModifier
→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine vol . Racine:espéranto/vol/dérivés
PrononciationModifier
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « volo [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « volo [Prononciation ?] »
IdoModifier
ÉtymologieModifier
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
volo \Prononciation ?\ |
voli \Prononciation ?\ |
volo \ˈvɔ.lɔ\
ItalienModifier
ÉtymologieModifier
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
volo \ˈvo.lo\ |
voli \ˈvo.li\ |
volo \ˈvo.lo\ masculin
- Vol.
DérivésModifier
- assistente di volo (« hôtesse de l’air, steward »)
- strumento di volo (« instrument de vol »)
- volo a vela (« vol à voile »)
- zona d’interdizione al volo (« zone d’exclusion aérienne »)
PrononciationModifier
- (Région à préciser) : écouter « volo [Prononciation ?] »
- Italie : écouter « volo [Prononciation ?] »
Voir aussiModifier
- volo sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- volo dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
RéférencesModifier
- « volo », dans Gabrielli Aldo, Dictionnaire italien en ligne, Édition Hoepli → consulter cet ouvrage
- « volo », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « volo », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
LatinModifier
ÉtymologieModifier
- (Verbe 1, nom commun) De l’indo-européen commun *uel-[1] (« désirer, choisir ») qui donne βούλομαι et ἔλπομαι en grec ancien, wollen en allemand, will en anglais, volit en tchèque.
- (Verbe 2) De l’indo-européen commun *uel-[1] (« tourner ») qui donne volvo (« tourner »), velox, « rapide », volucris, « oiseau ».
Verbe 1 Modifier
vŏlo, infinitif : velle, parfait : vŏlŭi (irrégulier) intransitif (parfois transitif) (voir la conjugaison)
- Vouloir, consentir.
- volo + subordonnée à l'infinitif : je veux que.
- volo te esse bonum
- je veux que tu sois bon.
- volo te esse bonum
- volo + subjonctif sans « ut » : je veux que.
- volo exquiras
- je veux que tu recherches.
- volo exquiras
- ita faciam, ut te velle intellexero — (Cicéron)
- j’agirai conformément à tes désirs.
- si volet, plus dato — (Gellert)
- qu’il donne plus, s'il veut.
- volo + subordonnée à l'infinitif : je veux que.
- Désirer, souhaiter.
- ipse deus, simul atque volam, me solvet — (Horace)
- le dieu lui-même me délivrera, dès que je le voudrai.
- quid volui misero mihi? — (Virgile)
- malheureux ! qu'ai-je souhaité ?
- quid sibi vult pater ? — (Térence)
- quels sont les projets de mon père?
- quidnam voluisti tibi, infelix — (Phèdre)
- à quoi as-tu songé, malheureux ? (quelle idée as-tu eue ?)
- velle alicui bene (male)
- être bien (mal) disposé pour quelqu’un.
- velle alicujus causā
- vouloir du bien à quelqu’un, être bien disposé pour quelqu’un.
- numquid me vis ?
- tu ne me veux plus rien ? (formule pour prendre congé).
- aliquem (sous-entendu alloqui) velle — (Plaute)
- vouloir parler à quelqu’un.
- ipse deus, simul atque volam, me solvet — (Horace)
- Vouloir dire, signifier.
- quid sibi vult ?
- que signifie ? à quoi bon ?
- quid tibi vis ?
- à quoi veux-tu en venir ?
- quid sibi illae statuae volunt ? — (Cicéron)
- à quoi bon ces statues ?
- quid vult concursus ? — (Virgile)
- pourquoi cette affluence ?
- quibus bellum volentibus erat probare exemplum — (Tacite)
- ceux qui désiraient la guerre approuvent cet exemple.
- quid sibi vult ?
- Décider, établir (par une loi).
- Prétendre, affirmer, soutenir.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Variantes orthographiquesModifier
- uolo Le ‹ v ›, absent du latin classique, traduit le ‹ u › latin. Voyez « u en latin ».
AntonymesModifier
DérivésModifier
- benevolens (« favorable, bienveillant »)
- benevolentia (« bienveillance »)
- involentia (« absence de volonté »)
- malevolens (« malveillant, malintentionné »)
- malevolentia (« malveillance »)
- malo (magis-volo) (« préférer »)
- nolo (ne-volo) (« ne pas vouloir »)
- noluntas (« réticence »)
- pervolo (« vouloir vivement, désirer fortement »)
- volens (« volontiers, de son plein gré »)
- volones (« volontaires ; esclaves enrôlés dans l'armée »)
Apparentés étymologiquesModifier
DérivésModifier
Nom commun Modifier
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | volo | volonēs |
Vocatif | volo | volonēs |
Accusatif | volonem | volonēs |
Génitif | volonis | volonum |
Datif | volonī | volonibus |
Ablatif | volonĕ | volonibus |
vŏlo masculin (surtout au pluriel)
- Esclave enrôlé volontairement (après rachat aux frais du trésor public), volontaire (esclave enrôlé).
Variantes orthographiquesModifier
- uolo Le ‹ v ›, absent du latin classique, traduit le ‹ u › latin. Voyez « u en latin ».
Verbe 2Modifier
vŏlo, infinitif : volāre, parfait : volāvi, supin : volātum intransitif (voir la conjugaison)
- Voler, s’envoler.
- sine pennis volare haud facile est — (Plaut.)
- sans ailes, il n’est pas facile de voler.
- verba volant, scripta manent
- les paroles s’envolent, les écrits restent.
- sine pennis volare haud facile est — (Plaut.)
- Voler, traverser l'air rapidement (en parlant de la foudre, des traits...).
- Voler, marcher rapidement, courir, dévorer l’espace.
- litterae Capuam ad Pompeium volare dicebantur — (Cicéron)
- une lettre, disait-on, a été vite dépêchée à Capoue pour Pompée.
- fama volat pulsum regnis cessisse paternis Idomenea ducem — (Virgile)
- la rumeur court que le prince Idoménée est parti, expulsé du royaume de ses pères.
- litterae Capuam ad Pompeium volare dicebantur — (Cicéron)
- S’envoler, s’enfuir, disparaître.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Variantes orthographiquesModifier
- uolo Le ‹ v ›, absent du latin classique, traduit le ‹ u › latin. Voyez « u en latin ».
SynonymesModifier
DérivésModifier
- advolatus (« arrivée en volant »)
- advolitans (« approchant en voltigeant »)
- advolō (« s'approcher en volant »)
- antevolō (« devancer en volant »)
- āvolatiō (« action de s'envoler »)
- āvolō (« s'envoler loin de »)
- circumvolitabilis (« qui voltige autour »)
- circumvolitō (« voltiger autour »)
- circumvolō (« voler autour »)
- convolō (« voler ensemble, convoler »)
- dēvolō (« descendre en volant, s'abattre sur »)
- ēvolatiō (« action se d'envoler, de fuir à la hâte »)
- ēvolitō (« sortir souvent en volant »)
- ēvolō (« sortir en volant »)
- intervolō (« voler entre »)
- involatōr (« voleur »)
- involatus (« action de voler vers, vol »)
- involitō (« voler sur ; flotter sur »)
- involō (« voler dans ; se saisir de »)
- obvolitō (« voler çà et là »)
- pervolaticus (« extrêmement mobile »)
- pervolitantia (« mouvement continu »)
- pervolitō (« voler à travers »)
- pervolō (« voler à travers, traverser rapidement »)
- praevolō (« voler devant »)
- praetervolō (« voler au-delà de ; passer inaperçu »)
- prōvolō (« s'envoler, voler en avant »)
- revolō (« revenir en volant »)
- subtervolō (« voler sous »)
- subvolō (« s'élever en volant »)
- supervolō (« voler au-dessus, voler par-dessus (pour un trait) »)
- supervolitō (« voltiger au-dessus »)
- transvolō, travolō (« traverser en volant, passerr d'un bond par-dessus »)
- velōx (« véloce, rapide »)
- volaticus (« qui vole, ailé ; inconstant »)
- volatilis (« qui vole, ailé ; rapide »)
- volatio (« action de voler, vol »)
- volatura (« action de voler, vol »)
- volatŭs (« action de voler, vol »)
- vōlucer (« volant »)
Dérivés dans d’autres languesModifier
RéférencesModifier
- « volo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « volo », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- ↑ a et b Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage