Ouvrir le menu principal

CaractèreModifier

  Étymologie graphique

 
Scène d’origine
         
Oracle sur écaille Ex-voto sur bronze Chu Soie et bambou Petit sceau Écriture Liushutong Forme actuelle
Type : symbolisation d’un concept
 
Tracé du caractère
L'adaptation à l'orifice d'un vase () d'un couvercle qui est destiné à le boucher (𠔼) : idée d'accord, de correspondance, un truc qui va bien ensemble comme le bouchon sur son récipient.
Signification de base 
Rassemblement de choses qui vont bien ensemble, ajusté, adapté.
Dérivation sémantique 
Ajusté ensemble, semblable > même, semblable > (grammatical) semblablement.
Ajusté ensemble > Avec (grammatical).
Ajusté ensemble > Harmonie en concorde > Rassemblement >
Rassemblement de choses semblables > Commun à plusieurs > Partager > Prendre part à une activité commune.
Rassemblement > Se réunir, assemblée.
Voir aussi 
Forme alternative : , .
Élever, construire.

En composition

À gauche :

À droite : , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

En bas : , , ,

Entouré :

Encadré :

  Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammesModifier

  • KangXi: 0175.060
  • Morobashi: 03294
  • Dae Jaweon: 0389.060
  • Hanyu Da Zidian: 10578.010
 
Tracé du sinogramme

ChinoisModifier

Adjectif Modifier

tóng \tʰʊŋ˧˥\

  1. Similaire.
  2. Identique.
  3. co-, con-.

SynonymesModifier

DérivésModifier

PrononciationModifier

Prononciation manquante. (Ajouter)

CoréenModifier

Sinogramme Modifier

 

PrononciationModifier

Prononciation manquante. (Ajouter)

JaponaisModifier

Sinogramme Modifier

 

PrononciationModifier

Prononciation manquante. (Ajouter)

  • \Prononciation ?\ : //
  • On’yomi : どう (dō), とう (tō)
  • Kun’yomi : おなじ (onaji), ともに (tomoni), ともにする (tomonisuru)

VietnamienModifier

Sinogramme Modifier

(đồng)

Adjectif Modifier

(đồng)

  1. Ensemble, réuni, égal, unanime[1].

DérivésModifier

Verbe Modifier

(đồng)

  1. S'accorder, se convenir[1].

DérivésModifier

RéférencesModifier

  1. a et b 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica ou bien directement la page 162 du tome 1 sur Chunom.org
  2. www.thivien.net, Từ điển Hán Nôm, 2001–2018+ → consulter cet ouvrage.
  3. 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica ou bien directement la page 196 du tome 1 sur Chunom.org