Caractère modifier

  Étymologie graphique

 
Scène d’origine
   


   
Oracle sur écaille Ex-voto sur bronze


Petit sceau Écriture Liushutong Forme actuelle
Type : représentation graphique
 
Tracé du caractère
Le tracé représente l'esquisse sommaire d'un habillement, reconnaissable jusqu'au style sigillaire. En haut, les vêtements supérieurs et les manches. En bas, les robes flottantes.
Signification de base
Habits, vêtements.
Voir aussi
Série radicale 145 dénotant les effets d'habillements.
Voir Demander, prier, solliciter. Commencement.
Comparer avec le dessin de la poitrine supportant les tatouages dans Logo, tatouage totémique.

Ce caractère est également une clé de sinogrammes. Pour les informations liées à son usage de clé, voir la page dédiée à la clé.

En composition

À droite : , , , , , ,

En haut :

En bas : , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Sous un 冖 :

Entourant un caractère : , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Entouré :

  Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes modifier

  • KangXi : 1111.010
  • Morobashi : 34091
  • Dae Jaweon : 1575.090
  • Hanyu Da Zidian : 53074.010

Chinois modifier

Nom commun modifier

\i˥\ (6 traits, radical 145)

  1. (Habillement) Vêtement, habit.
  2. Peau.

Dérivés modifier

Prononciation modifier

Prononciation manquante. (Ajouter)

Vietnamien modifier

Nom commun modifier

(y)

  1. Vêtement [1]

Dérivés modifier

Références modifier

  1. a et b 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 284 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org
  2. 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 134 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org