衣
Caractère
modifierScène d’origine |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
衣 |
Oracle sur écaille | Ex-voto sur bronze | Chu Soie et bambou | Qin lamelles de bambou | Petit sceau | Écriture Liushutong | Forme actuelle | |
- Type : représentation graphique
Tracé du caractère - Le tracé représente l'esquisse sommaire d'un habillement, reconnaissable jusqu'au style sigillaire. En haut, les vêtements supérieurs et les manches. En bas, les robes flottantes.
- Signification de base
- Habits, vêtements.
- Voir aussi
- Série radicale 145 dénotant les effets d'habillements.
- Voir 求 Demander, prier, solliciter. 初 Commencement.
- Comparer avec le dessin de la poitrine supportant les tatouages dans 文 Logo, tatouage totémique.
- Graphic etymology - MDBG Chinese-English dictionary - Unicode database - Chinese linguipedia - Chinese text project
Ce caractère est également une clé de sinogrammes. Pour les informations liées à son usage de clé, voir la page dédiée à la clé.
En composition
modifierRéférence dans les dictionnaires de sinogrammes
modifier- KangXi : 1111.010
- Morobashi : 34091
- Dae Jaweon : 1575.090
- Hanyu Da Zidian : 53074.010
Nom commun
modifier衣 \i˥\ (6 traits, radical 145) Modèle:if:
Dérivés
modifier- 襯衣/衬衣 (chènyī, « chemise, haut (sous-vêtement) »)
- 大衣 (dàyī, « manteau, veste, pardessus »)
- 內衣/内衣 (nèiyī, « sous-vêtement »)
- 睡衣 (shuìyī, « pyjama, vêtement de nuit, robe de chambre »)
- 外衣 (wàiyī, « vêtement extérieur »)
- 衣橱 (yīchú, « garde-robe »)
- 衣袋 (yīdài, « poche »)
- 衣服 (yīfu, « vêtement »)
- 衣柜 (yīguì, « armoire, penderie »)
- 衣裳 (yīshang, « vêtement »)
- 衣物 (yīwù, « vêtement ; linge »)
Prononciation
modifier→ Prononciation manquante. (Ajouter)
Nom commun
modifierRéférences
modifier- 1 2 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 284 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org
- ↑ 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 134 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org