caire
Français modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
caire | caires |
\kɛʁ\ |
caire \kɛʁ\ masculin
Traductions modifier
Anagrammes modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références modifier
Ancien français modifier
Nom commun modifier
caire *\Prononciation ?\ féminin
- Variante de chaiere.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références modifier
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Ancien occitan modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
caire masculin
- Carne, quartier de pierre, pierre de taille, pierre de l’angle, côté.
Variantes modifier
Références modifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan modifier
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
caire \Prononciation ?\ |
caires \Prononciation ?\ |
caire \Prononciation ?\ masculin
Synonymes modifier
- 1
- 2
Prononciation modifier
- Barcelone (Espagne) : écouter « caire [Prononciation ?] »
Gallo modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
caire \Prononciation ?\ transitif 3e groupe (voir la conjugaison) (graphie inconnue)
- (Cuisine) Variante en graphie inconnue de qhere (graphie ABCD).
Références modifier
- Louis Lardoux et Joseph Rolland, Glossaire du parler dans la région du nord de Rennes. Consulté le 13 juillet 2019
Occitan modifier
Étymologie modifier
Verbe modifier
caire \ˈkajɾe\ intransitif (graphie normalisée) 3e groupe (voir la conjugaison)
- Tomber, choir.
caire en polsa
- tomber en poussière
laissar caire
- laisser choir
cai nèu
- il neige
- Totas las estèlas cairàn. — (François Fezede)
Variantes dialectales modifier
- càder (gascon sud-occidental)
- càser (languedocien occidental, gascon nord-oriental)
- càger (Gascon)
- chaire, chaser (Limousin)
- cheirä (Auvergnat) [2]
- quèir (Aranais)
Synonymes modifier
Dérivés modifier
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
caire \ˈkajɾe\ |
caires \ˈkajɾes\ |
caire \ˈkajɾe\ (graphie normalisée) masculin
- Angle, coin, carne, roche anguleuse, pierre angulaire.
a caire viu
- à vive arête
espasa a tres caires
- épée à trois carres, épée triangulaire
los sèrps an l’espina a tres caires
- les serpents ont l’épine trifide
Joan ensaja de se téner plan drech, redde coma un pal mentre que l’ancian l’espepissa jos totes los caires.
— (Cristian Laus, Joan Delcaire, 2003 [1])- Jean essaie de se tenir bien droit, raide comme un piquet pendant que l’ancien l’examine sous tous les angles.
- Réduit, lieu retiré.
- Côté, sens.
lo caire drech/lo caire esquèrre
- le côté droit/le côté gauche
del caire de Tolosa
- du côté de Toulouse
de tot caire
- de tout côté
- Quartier de bois, fragment de pierre.
- (Jeux) Carreau, couleur du jeu de cartes.
- Carré, carré d’une porte.
- (Velay) Contre-cœur de cheminée.
- Motte de terre.
Variantes modifier
- quaire (gascon)
Dérivés modifier
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
Adjectif modifier
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | caire \ˈkajɾe\ |
caires \ˈkajɾes\ |
Féminin | caira \ˈkajɾo̞\ |
cairas \ˈkajɾo̞s\ |
caire \ˈkajɾe\ (graphie normalisée)
- (Quercynois) Large.
- Sortètz un pauc que veirètz Tarn
Qu’es tan caire coma la mar. — (Jean-Paul Larroque)
- Sortètz un pauc que veirètz Tarn
Prononciation modifier
- languedocien : [ˈkajɾe]
- niçois : [ˈkajʁe]
- France (Béarn) : écouter « caire [Prononciation ?] »
Références modifier
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Pèir Morà, Tot en gascon, Éditions des régionalismes, 2011
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
- [2] Karl-Heinz Reichel, Grand dictionnaire général auvergnat-français, 2005, ISBN 978-2-848190211