prince
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
prince | princes |
\pʁɛ̃s\ |
prince \pʁɛ̃s\ masculin (pour une femme, on dit : princesse)
- (Noblesse) Celui qui est d’une maison souveraine.
Des impôts considérables accablaient les vilains, écrasait les pauvres gens, épargnant les princes et les ducs, les comtes et les marquis.
— (Alfred Barbou, Les Trois Républiques françaises, A. Duquesne, 1879)— C’est un Prince, ça ? – cria-t-il, inexprimablement indigné. – Il n’est même pas aussi poli qu’un chien !
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 240 de l’édition de 1921)- Prince étranger, ceux qui viennent d’une maison souveraine étrangère, ou qui en ont le rang.
- (En particulier) Fils du roi ou du souverain régnant équivalent.
Le prince Charles.
- (Absolument) (Avec l’article défini) Souverain qui commande dans le lieu dont on parle.
Le prince veut être obéi.
Avoir audience du prince.
Avoir l’oreille, la faveur, les bonnes grâces du prince.
Les monnaies portent l’effigie du prince.
- Celui qui, sans être souverain, ni de maison souveraine, est à la tête d’une principauté, ou celui à qui un souverain a conféré ce titre.
Le prince de Beauvau-Craon.
- (Soutenu) Celui qui est le premier par ordre de dignité, de mérite, de talent.
Aristote, le prince des philosophes.
Homère, le prince des poètes.
Démosthène, le prince des orateurs grecs.
- (Par plaisanterie) Celui qui est le premier, le meilleur dans son genre.
[…] ; on a fini par trouver qu’il serait bien injuste de condamner des négociants banqueroutiers et des notaires qui se retiraient ruinés après de médiocres catastrophes, alors que les princes de l’escroquerie financière continuaient à mener joyeuse vie.
— (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, Chap.VI, La moralité de la violence, 1908, p.274)
Abréviations
modifierSynonymes
modifierMembre d’une maison souveraine :
Dérivés
modifier- bon prince (se dit d’un homme qui a un caractère et des manières faciles)
- comme un prince (splendidement, magnifiquement)
- co-prince ou coprince
- fait du prince (acte du souverain usant de son autorité. Il s’emploie aujourd’hui dans le sens d’« acte arbitraire »)
- grand-prince
- heureux comme un prince
- jeux de prince (amusements ou jeux dans lesquels on se met peu en peine du mal qui peut en résulter pour autrui)
- mon prince
- prince-abbé
- prince Albert
- prince-archevêque
- prince charmant
- prince consort
- prince de la jeunesse (jeune membre de la famille impériale, que l’empereur romain mettait à la tête des fils de sénateurs, pour la célébration des jeux troyens)
- prince de l’Église (cardinal, archevêque ou évêque)
- prince-de-Galles
- prince des animaux (le lionceau)
- prince des apôtres (saint Pierre)
- prince des ténèbres
- prince du mal (le démon)
- prince du sang (descendant de la maison royale par les mâles)
- prince du Sénat (sénateur que le censeur nommait le premier, en lisant la liste des membres du Sénat)
- prince-édouardien
- prince-électeur
- prince-évêque
- prince héréditaire (prince héritier de la principauté de Monaco)
- prince héritier (héritier du souverain régnant)
- prince-président
- prince impérial
- prince-primat
- prince rouge
- prince royal
- princesse
- princier
- principat
- principauté
- principicule, princillon
- principule
- tirer l’épée contre son prince
Hyponymes
modifierHéritier de la couronne :
- dauphin (France)
- kronprinz (Empire allemand)
- prenk (Albanie)
- prince héritier
- prince impérial
- prince royal
- tsarévitch (Bulgarie, Russie)
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierTraductions
modifierHéritier du souverain régnant
- Albanais : princ (sq)
- Allemand : Prinz (de) masculin ; Kronprinz (de)
- Anglais : prince (en), crown prince (en), Prince of Wales (en) (au Royaume-Uni)
- Arabe : أَمير (ar) ʾāmyr
- Arménien : արքայազն (hy) ark’ayazn, իշխան (hy)
- Breton : priñs (br) masculin
- Catalan : príncep (ca) masculin
- Chinois : 王子 (zh) wángzǐ
- Coréen : 왕자 (ko) wangja
- Danois : prins (da)
- Espagnol : príncipe (es)
- Espéranto : carido (eo) ; imperiestrido (eo) ; reĝido (eo)
- Estonien : prints (et)
- Finnois : prinssi (fi)
- Grec : βασιλόπουλο (el) vasilópulo neutre
- Hindi : प्रिंस (hi)
- Hongrois : herceg (hu)
- Ido : princo (io)
- Italien : principe (it)
- Japonais : 王子 (ja) ōji
- Kotava : sersik (*)
- Kurde : mîr (ku)
- Lituanien : kunigaikštis (lt)
- Métchif : prayns (*)
- Néerlandais : prins (nl)
- Norvégien : prins (no)
- Occitan : prince (oc)
- Polonais : królewicz (pl)
- Portugais : príncipe (pt)
- Roumain : prinț (ro)
- Russe : королевич (ru) korolevitch, принц (ru)
- Same d’Inari : prinssâ (*)
- Same du Nord : prinsa (*)
- Slovaque : princ (sk)
- Slovène : princ (sl)
- Solrésol : s'irefado (*)
- Suédois : prins (sv)
- Tchèque : princ (cs)
- Tsolyáni : kolumssánkoi (*)
- Turc : prens (tr)
- Ukrainien : князь (uk) masculin
Chef d’une principauté
- Allemand : Fürst (de)
- Anglais : prince (en)
- Basque : printze (eu)
- Catalan : príncep (ca) masculin
- Danois : fyrste (da)
- Espagnol : príncipe (es)
- Espéranto : princo (eo)
- Finnois : ruhtinas (fi)
- Gaélique irlandais : prionsa (ga)
- Grec : πρίγκιπας (el) príngipas masculin
- Hébreu ancien : נָזִיר (*)
- Hongrois : fejedelem (hu)
- Italien : principe (it)
- Kotava : sersik (*)
- Letton : princis (lv)
- Lituanien : princas (lt)
- Métchif : prayns (*)
- Monégasque : pri̍ncipu (*)
- Néerlandais : prins (nl)
- Norvégien : fyrste (no)
- Polonais : książę (pl)
- Portugais : príncipe (pt)
- Roumain : prinț (ro)
- Russe : князь (ru) kniaz’
- Shingazidja : mfaume (*)
- Slovaque : knieža (sk)
- Slovène : knez (sl)
- Solrésol : s'irefado (*)
- Suédois : furste (sv)
- Tchèque : kníže (cs)
- Turc : prens (tr)
- Ukrainien : князь (uk) masculin
Prononciation
modifier- France : écouter « prince [pʁɛ̃s] »
- France (Vosges) : écouter « prince [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « prince [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « prince [Prononciation ?] »
- Paris (France) : écouter « prince [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « prince [Prononciation ?] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « prince [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifierVoir aussi
modifier- prince sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (prince), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
modifier- Du français prince.
Nom commun
modifierPrononciation
modifier- États-Unis : écouter « prince [pɹɪns] »
- Suisse (Genève) : écouter « prince [Prononciation ?] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « prince [Prononciation ?] »
- Paris (France) : écouter « prince [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « prince [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « prince [Prononciation ?] »
Paronymes
modifierVoir aussi
modifier- prince sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- prince (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
prince \ˈpɾin.se\ |
princes \ˈpɾin.ses\ |
prince \ˈpɾin.se\ masculin (graphie normalisée) (pour une femme, on dit : princessa)
- (Noblesse) Celui qui est d’une maison souveraine.
Alavetz, sortit de son amagatal, lo prince saludèt lo Solelh e li contèt l’afar que de tan luènh lo menava.
— (Andrieu Lagarda, Tres palometas blancas, 2003 [1])- Alors, sorti de sa cachette, le prince salua le Soleil et lui raconta l’affaire qui de si loin l’amenait.
Sa Majestat lo Rei quand aprendriá la novèla, Sa Majestat lo Rei, qu’es un prince grand e bon, arrestariá la destruccion de la Religion Pretenduda Reformada.
— (Jean Boudou TLa quimèra, 2003 [1])- Sa Majesté le Roi quand il apprendrait la nouvelle, Sa Majesté le Roi, qui est un prince grand et bon, arrêterait la destruction de la Religion Prétendue Réformée.
Références
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage