réunir
Étymologie
modifierVerbe
modifierréunir \ʁe.y.niʁ\ transitif 2e groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se réunir)
- Rejoindre ce qui est désuni, séparé.
Réunir les lèvres d’une plaie.
Les chairs de la plaie se sont réunies.
- Unir une chose à une autre.
Nous noterons en passant que l’’Azalea de Desvaux (Azalées de pleine terre des fleuristes), et de quelques auteurs, doit lui être aussi définitivement réuni en ce qu'il n'en diffère que par le nombre fixe des étamines et un feuillage décidu : caractères qui n'empêchent pas un facile croisement avec les espèces de toutes les autres sections des vrais Rhododendrum ; […].
— (Charles Lemaire, « Azalea indica Exquisita », dans la Flore des serres et des jardins de l'Europe, ou Descriptions et figures des plantes les plus rares et les plus méritantes, ouvrage collectif, Gand : chez Louis Van Houtte, 1847, note 1 p. 239)Cette galerie réunit les deux corps de logis. — Le cou réunit la tête au corps.
- (Sens figuré) Réconcilier, remettre en bonne intelligence.
Ils étaient brouillés, un intérêt commun les a réunis.
Ils se sont réunis contre l’ennemi commun.
Ils se sont réunis sur ce point-là.
- (Histoire) Rejoindre une chose démembrée au tout dont elle faisait partie, en parlant de fiefs, de domaines, etc.
Réunir au domaine royal un fief qui avait été donné en apanage.
Réunir au fief dominant ce qui en été démembré.
Réunir des domaines aliénés.
On voulut empêcher cette province de se réunir au royaume dont elle avait été séparée.
- Joindre pour la première fois une chose à une autre.
Ce roi, par ses conquêtes, par son mariage, a réuni telle province à la couronne.
Cette administration a été réunie à telle autre.
- (Sens propre) (Sens figuré) Rassembler.
Le général Suchet, averti, s'est porté à Rozan, a réuni ses troupes, et a fait reconnaître et observer l'ennemi, qui prit position en avant du camp de Borki, et jeta sa cavalerie dans la plaine.
— (Comte Mathieu Dumas, Précis des événemens militaires, ou Essais historiques sur les campagnes de 1800 à 1807, tome 5, Paris : chez Treuttel & Wurtz & Hambourg : chez Perthès & Besser, 1826, p. 329)[…], John, Patrick et Henry qui, eux aussi, n'avaient pas les yeux dans leur poche, n'osèrent donc adresser un mot à la nouvelle venue quand l'heure du dîner les eut réunis autour de la table, copieusement garnie.
— (Cécile Cassot, La vierge d'Irlande, Paris : chez C. Marpon & E. Flammarion, 1889, p. 65)Le lendemain, je me rendis à bord du Rochester, où une quarantaine d'officiers, réunis à leur mess autour d'une table immense, me firent une excellente réception.
— (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)Faute de pouvoir faire toute la lumière désirable sur ce fait énigmatique, nous réunirons ici le faisceau de vraisemblances et de témoignages qui peuvent seuls nous éclairer pour le moment.
— (Robert Triomphe, Joseph de Maistre, page 67, Droz, 1968)La pièce aurait pu tomber d'un côté comme de l'autre. Comme à son habitude, Anthony Moris a accepté de se présenter à la presse une fois le match terminé. Mais visiblement, les conditions n'étaient pas réunies pour effectuer une bonne interview.
— (Dhnet.be, 7/10/2024)
Dérivés
modifierSynonymes
modifierTraductions
modifierRejoindre ce qui est désuni, séparé. (1)
- Anglais : gather (en)
- Breton : bodañ (br)
- Croate : spojiti (hr)
- Danois : forsamle (da)
- Gallo : aguerouer (*), assouéter (*)
- Italien : riunire (it)
- Kotava : kabelcá (*)
- Occitan : reünir (oc), acampar (oc)
- Same du Nord : ovttastit (*)
- Solrésol : lalasolre (*)
- Ukrainien : об’єднати (uk) ob’jednaty
- Vietnamien : coai (vi)
(Sens figuré) Réconcilier, remettre en bonne intelligence. (3)
- Anglais : bring together (en)
- Croate : izmiriti (hr)
- Italien : riavvicinare (it), riconciliare (it)
- Kotava : kabelcá (*)
(Sens propre) (Sens figuré) Rassembler. (6)
- Allemand : zusammensetzen (de)
- Anglais : unite (en), assemble (en)
- Breton : tolpañ (br), tolpiñ (br)
- Croate : sakupiti (hr), sjediniti (hr)
- Italien : collegare (it), raccogliere (it)
- Kotava : kabelcá (*)
- Same du Nord : ovttastit (*)
- Shingazidja : huundjilia (*), utsanganya (*)
- Swahili : kukusanya (sw)
Traductions à trier
modifier- Afrikaans : saamgaan (af), verbind (af), aaneenbind (af)
- Allemand : sich treffen (de), sich versammeln (de), zusammenkommen (de), zusammentreffen (de), verbinden (de), verknüpfen (de)
- Catalan : adunar (ca), aplegar (ca), congregar (ca), reunir (ca)
- Danois : forsamles (da)
- Espagnol : reunir (es), reunificar (es)
- Espéranto : kunveni (eo), kunligi (eo)
- Féroïen : hittast (fo), koma saman (fo), binda saman (fo), knýta saman (fo)
- Frison : gearkomme (fy), ferbine (fy), gearbine (fy)
- Gallo : atropeler (*)
- Grec : αθροίζω (el)
- Ido : rijuntar (io)
- Latin : coire (la), copulare (la)
- Lingala : kosangisa (ln)
- Néerlandais : bijeenkomen (nl), samenkomen (nl), vergaderen (nl), bijeenbinden (nl), samenbinden (nl), verbinden (nl)
- Persan : جمع شدن (fa)
- Polonais : związać (pl)
- Portugais : reunir-se (pt)
- Suédois : förena (sv)
Prononciation
modifier- France : écouter « réunir [ʁe.y.niʁ] »
- France (Lyon) : écouter « réunir [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « réunir [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (réunir), mais l’article a pu être modifié depuis.