sarrasin
Étymologie
modifier- (Adjectif 1) (1100) Du latin Sarraceni, Saraceni (« peuple arabe »), du grec ancien σαρακηνοί, sarakinoí, depuis le vie siècle comme appellation générale des Arabes. En grec, ce mot désignait une population nomade d’Arabie, mentionnée au iie siècle, par Ptolémée. Le grec dérive soit du toponyme Σάρακα, Saraka, ville d’Arabie heureuse citée par Ptolémée, et d’une région de la péninsule du Sinaï mentionnée au vie siècle par Étienne de Byzance, soit directement de l’arabe شَرْقِيٌّ (Carqiy²ũ) (« oriental »), ce qui est de l’avis de nombreux auteurs[1][2][3].
- (Adjectif 2) Étymologie obscure ; peut-être de Sarrasin au sens de « païen, infidèle », les habitants médiévaux d’origine normande, ne s’étant convertis au christianisme que tardivement.
- (Adjectif 3) Dérivé de Saraz, avec le suffixe -in.
- (Nom commun) (1545) Par ellipse et substantivation de l’adjectif dans la locution blé sarrasin, aussi appelé blé noir.
Adjectif 1
modifierSingulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | sarrasin \sa.ʁa.zɛ̃\ |
sarrasins \sa.ʁa.zɛ̃\ |
Féminin | sarrasine \sa.ʁa.zin\ |
sarrasines \sa.ʁa.zin\ |
sarrasin \sa.ʁa.zɛ̃\ masculin
- Relatif aux Sarrasins.
Tout l’aspect de ce guerrier, comme celui de sa suite, était sauvage et étrange ; l’habit de ses écuyers était resplendissant, et les serviteurs sarrasins portaient autour de leur cou des colliers d’argent.
— (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)Les uns prétendent que l’arc tiers-point existait en Égypte, en Syrie, en Perse ; les autres le considèrent ainsi qu’un dérivé de l’art sarrasin et de l’art arabe ; et rien n’est moins démontré, à coup sûr.
— (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915)
- (Par extension) Arabe, oriental, mauresque.
Sur la grève déserte battait, toujours à la même place […], la mer grecque et romaine, la mer ibérique et sarrasine.
- (Par métonymie) Relatif aux Sarrasins, en parlant d’une chose.
Herse, tour, colonne, porte, armure sarrasine.
N’oublions pas, en passant, le clocher de Salinas, qui a une forme sarrasine assez ragoûtante.
— (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, Charpentier, 1859)Son père, le voulant réjouir, lui fit cadeau d’une grande épée sarrasine.
— (Gustave Flaubert, Trois Contes : La Légende de Saint Julien l’Hospitalier, 1877)
- Qui provient des Sarrasins du Moyen Âge ou qui les évoque, en parlant d’une personne, de son aspect.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes orthographiques
modifierDérivés
modifierTraductions
modifierAdjectif 2
modifierSingulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | sarrasin \sa.ʁa.zɛ̃\ |
sarrasins \sa.ʁa.zɛ̃\ |
Féminin | sarrasine \sa.ʁa.zin\ |
sarrasines \sa.ʁa.zin\ |
sarrasin \sa.ʁa.zɛ̃\ masculin
- Relatif à Famars, commune du Nord.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Traductions
modifierAdjectif 3
modifierSingulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | sarrasin \sa.ʁa.zɛ̃\ |
sarrasins \sa.ʁa.zɛ̃\ |
Féminin | sarrasine \sa.ʁa.zin\ |
sarrasines \sa.ʁa.zin\ |
sarrasin \sa.ʁa.zɛ̃\ masculin
- Relatif à Saraz, commune du Doubs.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Traductions
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
sarrasin | sarrasins |
\sa.ʁa.zɛ̃\ |
sarrasin \sa.ʁa.zɛ̃\ masculin
- (Botanique) Nom usuel de Fagopyrum esculentum, plante herbacée annuelle de la famille des Polygonacées, des régions tempérées à sols pauvres, qui porte de petites graines noires, comestibles et anguleuses, une pseudo-céréale (n’étant pas une graminée).
On cultive aussi un peu de sarrasin, ou blé noir qui sert au chauffage dans un pays privé de bois, et dont les grains sont donnés en nourriture à la volaille.
— (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 100)Le sarrasin (Fagopyrum esculentum) est une céréale à croissance rapide qui atteint en 40 jours une hauteur de 1,20 m.
— (Philippe Collignon, Charlie Nardozzi, Un potager pour les nuls, First éditions, 2010, page 311)En revanche, on en prend, de la graine, et à gogo : lin, chia, chanvre, pavot, sésame, tournesol, courge, sarrasin, fenouil ! Et des baies, d’açaï, de goji ! Et des poudres, guarana, curcuma, thé matcha !
— (France Mutuelle Magazine, no 176, avril-mai-juin 2023, page 54)
- (Par métonymie) (Rare) Pièce, champ de sarrasin.
Un coq faisan marche à grands pas levés au bord d’un sarrasin.
- (Cuisine) Farine extraite de la graine du sarrasin.
Oh ! monsieur, nous mangeons des galettes de sarrasin et des bernicles que je détache des rochers.
— (Honoré de Balzac, Un Drame au Bord de la Mer, 1835)Le sarrasin […] ou blé noir […] est un aliment de premier ordre, ainsi que le démontre la force des populations qui longtemps en ont fait leur principale nourriture (Bretagne, Normandie, Sologne, Russie).
- (Botanique) Nom vernaculaire donné à plusieurs Polygonacées du genre Eriogonum.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Vieilli) Ouvrier non syndiqué, ou qui travaille dans une imprimerie mise à l’index ou qui travaille au noir, au-dessous du tarif normal. (Note : voir aussi les variantes orthographiques).
On a souvent […] critiqué le rôle des syndicats […]. On leur a reproché leur esprit d’intolérance, leurs persécutions contre les ouvriers indépendants, les sarrasins.
— (Étienne Martin Saint-Léon, sarrasinsLe compagnonnage : son histoire, ses coutumes, ses règlements et ses rites, Colin, 1901, page 361)
- (Géologie) Tourtia de Tournai rencontré à Bellignies et Bettrechies. Il se présente sous la forme d’un calcaire coquillier.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes orthographiques
modifierSynonymes
modifierPseudo-céréale
- blé de Barbarie
- blé noir
- blé sarrasin
- bucail, bucaille
- carabin (terme désuet)
Dérivés
modifier- sarrasin côtier (Eriogonum cinereum)
- sarrasin de Californie (Eriogonum fasciculatum)
Vocabulaire apparenté par le sens
modifier- fagopyrisme
- sarrasin figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : bière (boisson), crêpe.
Hyponymes
modifierTraductions
modifierPseudo-céréale
- Afrikaans : bokwiet (af)
- Allemand : Buchweizen (de) masculin
- Anglais : buckwheat (en)
- Arabe : نضم (ar) naḍam
- Bachkir : ҡарабойҙай (*)
- Basque : artobeltz (eu)
- Breton : gwinizh-du (br)
- Catalan : fajol (ca) masculin
- Chinois : 荞麦 (zh) (蕎麥) qiáomài
- Coréen : 메밀 (ko) memil
- Croate : heljga (hr)
- Danois : boghvede (da)
- Espagnol : alforfón (es) masculin, trigo (es) masculin sarraceno
- Espéranto : poligono (eo), fagopiro (eo)
- Finnois : tattari (fi)
- Gallo : bié naïr (*), blaé-neir (*)
- Hindi : कूटू (hi) kūṭū masculin
- Islandais : bókhveiti (is)
- Italien : grano saraceno (it) masculin
- Japonais : 蕎麦 (ja) soba, ソバ (ja) soba
- Kazakh : қарақұмық (kk) qaraqumıq
- Mandarin : 荞麦 (zh) (蕎麥) qiáomài
- Mongol : гурвалжин будаа (mn) (ᠭᠤᠷᠪᠠᠯᠵᠢᠨ ᠪᠤᠳᠠᠭᠠ) gurbaljin budaa
- Néerlandais : boekweit (nl)
- Normand : sarrazin (*), carabin (*)
- Occitan : blat negre (oc), sarrasin (oc), blat morisco (oc)
- Picard : bouqhéte (*), bucalhe (*), blèi brouzèi (*)
- Polonais : gryka (pl) féminin
- Portugais : trigo (pt) sarraceno
- Russe : гречиха (ru), греча (ru)
- Suédois : bovete (sv)
- Tatar de Crimée : arnavut tarısı (*), qara boğday (*)
- Tatare : карабодай (tt)
- Tchèque : pohanka (cs)
- Tchouvache : хура тулă (*)
- Tibétain : བྲ་བོ (bo) bra bo
Prononciation
modifier- La prononciation \sa.ʁa.zɛ̃\ rime avec les mots qui finissent en \zɛ̃\.
- France (Paris) : écouter « sarrasin [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « sarrasin [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « sarrasin [Prononciation ?] »
- France : écouter « sarrasin [Prononciation ?] »
- Normandie (France) : écouter « sarrasin [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « sarrasin [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- sarrasin sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifierSources
modifier- ↑ Alexandre Étienne Guillaume de Théis, Glossaire de botanique, ou, Dictionnaire étymologique de tous les noms et termes relatifs à cette science, Paris, 1810, page 427
- ↑ Auguste Scheler, Dictionnaire d’étymologie française d’après les résultats de la science moderne, Bruxelles, 1873, page 409
- ↑ Antoine-Paulin Pihan, Dictionnaire étymologique des mots de la langue française dérivés de l’arabe, Paris, 1866, page 327
Bibliographie
modifier- Cette page utilise des renseignements venant du site habitants.fr.
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (sarrasin)
- « sarrasin », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Du latin Sarraceni.
Adjectif
modifiersarrasin *\Prononciation ?\ masculin
- Sarrasin.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes
modifier- sarasin
- sarazin
- Sarrasin (l’ancien français ne faisait pas encore la différence entre majuscule et minuscule)
- sarrazin
- sarr’ (abréviation)
Nom commun
modifiersarrasin *\Prononciation ?\ masculin
- Sarrasin (musulman que les croisés partaient combattre).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Au singulier) Langue parlée par les Sarrasins ; l’arabe.
Dérivés dans d’autres langues
modifierRéférences
modifier- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (sarasin)
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (au complément)
Étymologie
modifier- Du latin Sarraceni.
Adjectif
modifierNombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | sarrasin \sa.ra.ˈzi\ |
sarrasins \sa.ra.ˈzis\ |
Féminin | sarrasina \sa.ra.ˈzi.no̯\ |
sarrasinas \sa.ra.ˈzi.no̯s\ |
sarrasin \sa.ra.ˈzi\ (graphie normalisée)
- Relatif aux Sarrasins.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
sarrasin \sa.ra.ˈzi\ |
sarrasins \sa.ra.ˈzis\ |
sarrasin \sa.ra.ˈzi\ (graphie normalisée) masculin
- (Botanique) Sarrasin.
- (Cuisine) Farine extraite de la graine du sarrasin.
Synonymes
modifierRéférences
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2