destin
FrançaisModifier
ÉtymologieModifier
- Déverbal de destiner.
- (1165) « détermination » [senz nule autre hore de destin] « sans perdre de temps pour se décider immédiatement » — (Benoit de Sainte-Maure, Le Roman de Troie)[1].
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
destin | destins |
\dɛs.tɛ̃\ |
destin \dɛs.tɛ̃\ masculin
- Puissance mystérieuse à qui les anciens attribuaient le pouvoir de déterminer d’avance et d’une façon irrévocable la suite des événements.
- Il n’y a pas à dire, mais quand les dieux ou les destins, comme vous voudrez, ont décidé qu’ils vous feraient trébucher sur la route de la gloire ou de la fortune, il est inutile de regimber. — (Louis Pergaud, La Chute, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- Les petits cadeaux du destin entretiennent l’amitié avec soi-même. — (Jean Dutourd)
- Le destin varie peu ses effets, comme s’il s’en tenait à quelques moyens sûrs. — (José Cabanis, Les cartes du temps, Gallimard, 1962, Le Livre de Poche, page 129.)
- Sort d’une personne ou d’une chose, en tant qu’il résulte de forces extérieures invincibles ; ce qui arrive aux personnes, de bien ou de mal, indépendamment de leur volonté.
- Il venait de songer, comme à un aspect spécial de l’injustice irrationnelle du destin, que ces deux hommes vivaient, alors que Kurt était mort. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 346 de l’édition de 1921)
- Fouquet a dû croire que tout s’achète, même le destin. — (Paul Morand, Fouquet ou Le Soleil offusqué, Éditions Gallimard, 1961)
- (Poésie) Ensemble de la vie ; existence.
- Il a terminé son destin. — Trancher, abréger le destin de quelqu’un.
Apparentés étymologiquesModifier
DérivésModifier
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
TraductionsModifier
Puissance mystérieuse à qui les anciens attribuaient le pouvoir de déterminer d’avance et d’une façon irrévocable la suite des événements. (1)
- Allemand : Schicksal (de) neutre
- Anglais : destiny (en) ; fate (en)
- Basque : halabehar (eu), patu (eu), adu (eu)
- Breton : planedenn (br) féminin
- Catalan : destí (ca)
- Chinois : 運命 (zh)
- Coréen : 운명 (ko)
- Croate : sudbina (hr), kob (hr)
- Espagnol : destino (es)
- Espéranto : desteno (eo)
- Finnois : kohtalo (fi), sallimus (fi)
- Grec : μοίρα (el) míra féminin
- Grec ancien : οἶτος (*), πότμος (*) pótmos masculin
- Italien : destino (it), distino (it) masculin
- Kazakh : тағдыр (kk) tağdır, жазмыш (kk) jazmış, несібе (kk) nesibe, пешене (kk) peşene
- Kotava : bali (*)
- Latin : sors (la)
- Néerlandais : lot (nl) neutre
- Polonais : przeznaczenie (pl), los (pl)
- Portugais : destino (pt)
- Quenya : ambar (*), umbar (*), marta (*), marto (*), manar (*), mandë (*)
- Russe : жребий (ru), судьба (ru)
- Same du Nord : galgamuš (*), vuorbi (*)
- Solrésol : midosolla (*), m'idosolla (*)
- Songhaï koyraboro senni : ajal (*)
- Tchèque : osud (cs), úděl (cs)
- Tsolyáni : tlu’úmikh (*)
PrononciationModifier
- \dɛs.tɛ̃\
- France : écouter « destin [dɛs.tɛ̃] »
- France (Toulouse) : écouter « destin [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « destin [Prononciation ?] »
AnagrammesModifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussiModifier
RéférencesModifier
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (destin), mais l’article a pu être modifié depuis.
OccitanModifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
ÉtymologieModifier
- Déverbal de destinar.
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
destin \desˈti\ |
destins \desˈtis\ |
destin [desˈti] (graphie normalisée) masculin
Apparentés étymologiquesModifier
PrononciationModifier
- languedocien : [desˈti]
- provençal : [desˈtĩᵑ]
- Marseille, Istres, Aix-en-Provence : [desˈtẽᵑ]
- France (Béarn) : écouter « destin [Prononciation ?] »