hibou
Étymologie
modifier- Du moyen français hybou, issu lui-même du moyen français huiboust[1]. L'origine exacte du mot demeure à ce jour incertaine. Les linguistes pensent que ce nom commun provient probablement d'une onomatopée (hou*, houhou*).
Attestations historiques
modifier- (XVIe siècle)
A lourche, à la renette, au barignin, au trictrac, à toutes tables, aux tables rabatues, au reniguebleu, au force, aux dames : à la babou, à primus secundus, au pied du cousteau, aux clefz, au franc du carreau, à pair ou sou, à croix ou pille, aux pigres, à la bille, au savatier, au hybou, au dorelot du lièvre, […]
— (François Rabelais, Gargantua, Lyon, 1535, page 73)
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
hibou | hiboux |
\i.bu\ |
hibou (h aspiré)\i.bu\ masculin
- (Ornithologie) (Génériquement) (Familier) Nom ambigu désignant de façon générale tout rapace nocturne de l'ordre des strigiformes, caractérisé par de grands yeux frontaux entourés par un cercle de plumes, et qui porte notamment des aigrettes (faisceaux de plumes) sur la tête, caractéristique le distinguant principalement des chouettes, qui est également un substantif ambigu désignant plusieurs genres de rapaces nocturnes peu apparentés les uns aux autres.
Mais un appel connu des Bretons frappa son oreille le chant du hibou, qui fut le cri de ralliement des Chouans et qu'on n'entend jamais à Paris.
— (Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, tome 2, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 112)[…], cela me serait insupportable, d’autant plus que, la nuit venue, je ne verrai rien, n’étant point nyctalope comme les hiboux, les chouettes, les hulottes et les chats de gouttière.
— (Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre II, J. Hetzel et Cie, Paris, 1892)
- (Ornithologie) (Spécifiquement) Nom normalisé désignant trois genres de rapaces nocturnes (Nesasio, Pseudoscops et Asio) comportant un total de neuf espèces, dont des espèces familières répandues dans l'Ancien Monde comme dans le Nouveau Monde telles le hibou des marais (Asio flammeus) et le hibou moyen-duc (Asio otus), caractérisées par la présence d'aigrettes de taille variable et une taille moyenne.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Sens figuré) (Familier) Homme mélancolique et qui fuit la société.
Vous nous voyez chagrins ainsi que des hiboux, et vous vous amusez à faire les yeux doux.
— (François Le Métel de Boisrobert, La Belle plaideuse, 1655)C’est un hibou, un vrai hibou.
- (Sens figuré) (Familier) Homme qui, dans une compagnie, se tient à l’écart sans rien dire.
- (Entomologie) Synonyme de fiancée (papillon Noctua pronuba).
- (Héraldique) Meuble représentant l’animal du même nom dans les armoiries. Il est généralement positionné comme la chouette dont il se distingue par les oreilles. À rapprocher de chouette et hulotte.
- De gueules au hibou d’argent, qui est de Village-Neuf → voir illustration « armoiries avec un hibou »
Notes
modifier- 1)
- Seuls sept noms français en -ou ont leur pluriel en -oux au lieu de -ous : bijou, caillou, chou, genou, hibou, joujou, et pou. Les mots bébou, bibou, boutchou, chelou, chouchou, coucougnou, gandou, Mamadou, pipou, ripou, richou et tripou hésitent entre les deux pluriels en -ous et en -oux. Voir aussi : viens mon chou, mon bijou, mon joujou, sur mes genoux, et jette des cailloux à ce hibou plein de poux.
- 2) En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple, pour l’être humain moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).
Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc.
- 3) Il existe deux cépages nommé hibou : hibou noir et hibou blanc.
Dérivés
modifier- avoir des yeux de hibou
- être comme un hibou en plein jour
- être sage comme un hibou
- chanter comme un hibou
- faire le hibou
- hibou à aigrettes longues
- hibou à bec jaune
- hibou à casque
- hibou à crinière
- hibou à face blanche
- hibou à front blanc
- hibou ascalaphe
- hibou boréal
- hibou brachiote
- hibou brachyote
- hibou cendré
- hibou choucouchou
- hibou choucouhou
- hibou cornouiller
- hibou d’Abyssinie
- hibou d'Égypte
- hibou de Gurney
- hibou de Madacasgar
- hibou de Jamaïque
- hibou de Puerto Rico
- hibou de Rodrigues
- hibou de Strickland
- hibou de la Jamaïque
- hibou des Galapagos
- hibou des marais
- hibou des marais africain
- hibou des neiges
- hibou des rochers
- hibou du Cap
- hibou du désert
- hibou effraie
- hibou forestier
- hibou fouisseur
- hibou grand-duc
- hibou hurlant
- hibou hurleur
- hibou maître-bois
- hibou malgache
- hibou moyen-duc
- hibou noir
- hibou pêcheur
- hibou-pêcheur brun
- hibou petit-duc
- hibou petit-duc de Bruce
- hibou redoutable
- hibou rouge
- hibou scops
- hibou solitaire
- hibou strié
- hibou tropical
- masque de hibou
- nid de hiboux
- perroquet-hibou
- regarder comme un hibou
- retraite de hiboux
- vieux hibou
- vol de hibou
- yeux de hibou
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierHyperonymes
modifierRapace de la famille des strigidés (1,2) (simplifié)
- oiseau (Aves)
- néognathe (Neognathae)
- strigiforme (Strigiformes)
- néognathe (Neognathae)
Hyponymes
modifier- grand-duc
- hibou d'Abyssinie (Asio abyssinicus)
- hibou de Jamaïque (Pseudoscops grammicus)
- hibou des marais (Asio flammeus)
- hibou du Cap (Asio capensis)
- hibou maître-bois (Asio stygius)
- hibou malgache (Asio madagascariensis)
- hibou moyen-duc (Asio otus)
- hibou redoutable (Nesasio solomonensis)
- hibou strié (Pseudoscops clamator)
- moyen-duc
- petit-duc
Traductions
modifierNote : Dans de nombreuses langues, l’équivalent du terme hibou désigne aussi la chouette (un autre large groupe d’espèces de la famille des strigidae), mais également l’effraie.
Rapace nocturne
- Afrikaans : uil (af)
- Alabama : kitini (*)
- Albanais : buf (sq)
- Allemand : Eule (de) féminin
- Amharique : ጉጉት (am) gugut
- Ancien français : huhuel (*), huant (*)
- Anglais : owl (en)
- Vieil anglais : ūle (ang) féminin
- Arabe : بومة (ar) bwma féminin
- Araméen : ܩܘܦܬܐ (*) qofta
- Arménien : բու (hy) bu
- Assamais : ফেঁচা (as) phencha
- Asturien : curuxa (ast)
- Atikamekw : ohomisiw (*)
- Aymara : juku (ay)
- Azéri : bayquş (az)
- Bambara : gingin (bm)
- Bas-sorabe : sowa (*) féminin
- Basque : hontz (eu)
- Bengali : পেঁচা (bn) peñca
- Biélorusse : сава (be) sava féminin
- Birman : ဇီးကွက် (my) zee kwet
- Bosniaque : sova (bs) féminin
- Breton : kaouenn (br)
- Bulgare : кукумявка (bg) kukumyavka
- Cao lan : kɑu⁴² (*)
- Catalan : duc (ca) masculin
- Chaoui : maɛruf (shy), buk (shy)
- Chatino de Zenzontepec : kūkų́ (*)
- Chinois : 猫头鹰 (zh) (貓頭鷹) māotóuyīng
- Coréen : 부엉이 (ko) bueongi
- Cornique : cowan (kw)
- Corse : ciocciu (co)
- Croate : sova (hr) féminin
- Danois : ugle (da) neutre
- Espagnol : búho (es) masculin, lechuza (es) féminin, tecolote (es) masculin (Mexique)
- Espéranto : gufo (eo)
- Estonien : öökull (et)
- Féroïen : ugla (fo)
- Finnois : pöllö (fi)
- Frison : ûle (fy)
- Gaélique écossais : cailleach-oidhche (gd) féminin
- Gaélique irlandais : ulchabhán (ga)
- Galicien : moucho (gl) masculin
- Gallo : chouan (*)
- Gallois : tylluan (cy) féminin, gwdihŵ (cy) féminin
- Géorgien : ბუ (ka) bu
- Grec : μπούφος (el) búfos masculin
- Grec ancien : γλαῦξ (*) glaûx
- Haoussa : mujiya (ha)
- Haut-sorabe : sowa (hsb) féminin
- Hébreu : ינשוף (he) yanshuf, תנשמת (he) tinshemeth
- Hindi : उल्लू (hi) ullū masculin
- Hongrois : bagoly (hu)
- Ido : otuso (io)
- Indonésien : burung hantu (id)
- Interlingua : ulula (ia)
- Islandais : ugla (is) féminin
- Italien : gufo (it)
- Japonais : ミミズク (ja) mimizuku
- Kazakh : жапалақ (kk) japalaq
- Kotava : bugimo (*)
- Kurde : kund (ku), bu (ku), pû (ku), pepûk (ku)
- Laotien : ເຄົ້າ (lo) khau
- Latin : ulula (la), noctua (la), strix (la), bubo (la)
- Letton : pūce (lv)
- Lituanien : pelėda (lt) féminin
- Luxembourgeois : Échel (lb) féminin, Eil (lb) féminin
- Macédonien : був (mk) buv, ут (mk) ut
- Malais : burung hantu (ms)
- Maltais : kokka (mt)
- Mannois : hullad (gv)
- Maya yucatèque : tunkuruchu (*)
- Métchif : yiiboo (*)
- Mongol : ууль (mn) uul’
- Moyen français : huiboust (*), hibout (*), hiboux (*)
- Nahuatl central : tecolotl (*)
- Néerlandais : uil (nl) masculin
- Norvégien : ugle (no)
- Nǀu : nǃûu (*)
- Occitan : chòt (oc) masculin
- Persan : جغد (fa) joqd
- Polonais : sowa (pl) féminin
- Portugais : bufo (pt) masculin, coruja (pt) féminin, corujão (pt) masculin, mocho (pt) masculin
- Roumain : bufniță (ro) féminin
- Russe : сова (ru) sova féminin
- Same du Nord : lidnu (*)
- Sango : sukûlu (sg)
- Sanskrit : उलूक (sa) ulūka masculin
- Santal : ᱫᱩᱱᱫᱩ (*) dundu
- Serbe : сова (sr) sova
- Slovaque : sova (sk) féminin
- Slovène : sova (sl) féminin
- Songhaï koyraboro senni : cirawfuta (*)
- Sranan : owrukuku (*)
- Suédois : uggla (sv) féminin, uv (sv)
- Swahili : bundi (sw)
- Tamoul : ஆந்தை (ta) āntai
- Tatar de Crimée : kökökmiyav (*), muratquş (*)
- Tchèque : sova (cs) féminin
- Thaï : นกฮูก (th) nók hôok
- Tourangeau : chaon (*)
- Turc : baykuş (tr)
- Ukrainien : сова (uk) sova féminin
- Vietnamien : cú (vi)
- Vieux norrois : ugla (*)
- Wallon : hibou (wa), houlpê (wa), houp'rale (wa) féminin
- Yiddish : סאָווע (yi) sove
Prononciation
modifier- (h aspiré)\i.bu\
- France (Île-de-France) : écouter « hibou [i.bu] »
- France : écouter « un hibou [œ̃ i.bu] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « hibou [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « hibou [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « hibou [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « hibou [Prononciation ?] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « hibou [i.bu] »
- Cabestany (France) : écouter « hibou [i.bu] »
Voir aussi
modifier- chouette
- hibou sur l’encyclopédie Wikipédia
- hibou sur le Dico des Ados
- Le thésaurus héraldique en français
- Liste des meubles héraldiques sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifier- ↑ « hibou », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage