oreille
Étymologie
modifier- Du moyen français oreille, de l’ancien français oreille (c. 1100), aurelia (Xe siècle), du latin populaire auriculă (« oreille », « bout de l’oreille » ; « anse de cruche »), diminutif du latin classique auris (« oreille »).
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
oreille | oreilles |
\ɔ.ʁɛj\ |
oreille \ɔ.ʁɛj\ féminin
- (Anatomie) Appareil de l’audition divisé en trois parties.
On distingue l’oreille externe, l’oreille moyenne et l’oreille interne.
- Organe de l’ouïe, placé de chaque côté de la tête.
L’argent ! ce mot retentissait à mes oreilles, toutes les minutes. Je n’entendais jamais que le tintement de ce mot qui, à la fin, avait pris comme une sonorité d’écus remués.
— (Octave Mirbeau, La tête coupée,)Et toutes celles qui sentaient leurs oreilles mûrir contre leur tête ainsi qu’un fruit délicieux ; toutes celles dont les grand’mères avaient cru amollir le lobe, depuis l’hiver, en le massant de leurs doigts maigres ; celles que les gamins embrassaient le soir, sous les oreilles ; et les oreilles qui ne voulaient plus être tirées, et les oreilles qui s’étalaient, nacrées, comme une coquille qui attend sa perle ; et toutes les petites filles, dont les aïeules étaient mortes dans l’année, leur léguant à jamais des boucles déjà trop minces, toutes se rangèrent par deux, tapotant les jupes.
— (Jean Giraudoux, Provinciales, Grasset, 1922, réédition Le Livre de Poche, pages 89-90)Ôtez donc vos boutons en diamant, qui valent chacun cent mille francs ; cette singesse vous les demanderait ; et, pour les offrir à une fille, autant les mettre à mes oreilles.
— (Honoré de Balzac, Splendeurs et misères des courtisanes, 1838-1847, première partie)
- L’ouïe, le sens qui perçoit les sons.
Que voulez-vous, Monsieur ? demanda- t-elle au jeune homme d’une voix qui bruit à ses oreilles comme une musique délicieuse.
— (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre V)Dans dix ans, parmi les vestiges de Beaumat, les souffles du vent, les croassements des corbeaux et la chute des pierres retentiront seuls ; nulle oreille humaine ne les entendra et la cloche du village elle-même se taira, fatiguée de tinter seulement pour les morts.
— (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)Depuis l'Argonne de 1914, […] je n'ai pas l’oreille si mal bâtie que d'avoir, en vingt et un ans, oublié l'art d'apprécier au son la trajectoire d'un obus et le point de chute probable.
— (Marc Bloch, L'étrange défaite : La déposition d'un vaincu, 1940, FolioHistoire Gallimard, 1990, page 86)
- Appréciation de la justesse des sons musicaux, de la régularité de la mesure.
Sans prévenir, il se mit à chanter, opératiquement, dans le registre ténor et en italien, même si Kit savait parfaitement que Reef n'avait aucune oreille, et était incapable de chanter en entier For He's a Jolly Good Fellow sans changer de ton.
— (Thomas Pynchon, Contre-jour, traduit de l'anglais (USA) par Claro, Le Seuil, 2014)
- Le pavillon, la partie externe qui est autour du trou de l’oreille (sens 2).
Tavannes remit la pie sur son bâton, et s’amusa à rouler et à dérouler les oreilles d’un lévrier.
— (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre VI)Toutes avaient des bijoux en or et de lourds anneaux passés dans les oreilles.
— (Isabelle Eberhardt, Yasmina, 1902)Plusieurs n'utilisent pas les oreilles pour écouter. Au moins, maintenant, elles servent à tenir le masque
— (Michel Beaudry, Pas le temps de lâcher, Le Journal de Montréal, 28 novembre 2020)
- (Par extension) (Cuisine) Cet organe apprêté en cuisine.
Les oreilles de veau ont de commun avec les pieds et les cervelles, l'avantage de pouvoir être frites ou mangées à la poulette ; et de plus elles se laissent farcir , accommoder aux pois, aux oignons, au fromage, etc.
— (Alexandre Balthazar Laurent Grimod de La Reynière, Almanach des gourmands: servant de guide dans les moyens de faire la bonne chère, Maradan, Paris, an XII, page 12)
- (Sens figuré) (Désuet) Attention ; intérêt ; confiance.
C’est un avantage d’avoir l’oreille du conseil d’administration.
— Adieu, assassin à robe grise : je retrouverai l’oreille du Cardinal en ton absence.
— (Alfred de Vigny, Cinq-Mars, Michel Lévy frères, 1863)
- (Par métonymie) Personne qui entend ou écoute ce que l'on dit.
Se pourrait-il que lui, prêtre, pasteur d’âmes, s’oubliât à proférer des paroles imprudentes, des mots qui pourraient choquer ces oreilles innocentes, éveiller des pensers mauvais […].
— (Louis Pergaud, Le Sermon difficile, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)Pour commencer, tu devrais fermer la porte. Inutile que des oreilles indiscrètes nous entendent nous disputer.
— (Cathy Williams, Trompeuse séduction, éd. Harlequin, 2015)
- Ce qui évoque, par sa forme ou par sa position, l’auricule d’un humain ou d’un animal :
- anse ou poignée en excroissance sur les cotés d’un récipient ou d’un instrument.
Elle saisit précieusement la tasse par l’oreille.
- (Vieilli) Corne, petite partie du haut ou du bas d’un feuillet d’un livre qu’on a plié pour marquer une page.
[…] prenait-elle un livre ? elle le renversait sens-dessus-dessous, tout ouvert, sur la première table, au risque de le tacher, ou bien elle en pliait les pages en y faisant des oreilles, chose qui casse le papier et déplaît souverainement à ceux qui connaissent les livres.
— (Sophie de Renneville, Charles et Eugénie, ou la Bénédiction paternelle, Genets jeune, 1822, tome 2, page 8)
- (Vieilli) Partie de toile d’emballage qu’on laisse aux quatre coins d’un ballot pour pouvoir le saisir, le soulever, le transporter plus facilement.
- (Vieilli) Chacune des deux dents d’un peigne qui sont placées aux extrémités, et qui, étant plus fortes que les autres, servent à les maintenir et à les préserver.
- (Botanique) Appendice qui se trouve, par paire, à la base de certaines feuilles et de quelques pétales. — Note : On les nomme aussi oreillon ou oreillette.
- (Boulangerie) Arête de la croûte d'un pain qui résulte de la scarification avant l'enfournement et du gonflage du pâton pendant la cuisson.
- anse ou poignée en excroissance sur les cotés d’un récipient ou d’un instrument.
- (Québec) (Familier) Écouteur.
- Élément latéral du dossier d’un fauteuil, destiné à reposer la tête. — Note : On le nomme aussi oreillette.
Ils traversaient le réfectoire des ouvriers, la gigantesque cuisine où s’affairaient quelques femmes, la salle commune au plancher jauni, où nul ne se déplaçait que sur des patins de feutre, avec sa cheminée imposante, le poste de télévision, les fauteuils à oreilles, les huches de chêne clair, les cuivres, les étains, les faïences.
— (Georges Perec, Les Choses, Julliard, 1965, réédition 1984, pages 106-107)
- (Maçonnerie) Partie débordante sur le mur, à gauche et à droite, d’un appui de fenêtre.
Synonymes
modifierOrgane de l’ouïe (2)
- baffle (Familier)
- cage à miel (Familier)
- écoutille (Argot)
- esgourde (Argot)
- étagère (Argot)
- étagère à crayon (Familier)
- étagère à mégot (Argot)
- étiquette (Argot)
- éventail à moustiques (Familier)
- feuille (Familier)
- manette (Familier)
- oneille, Alfred Jarry utilise « oneille » à la place de « oreille »
- portugaise (Argot)
Partie externe autour du trou de l’oreille (5)
Attention, intérêt, confiance (6)
Dérivés
modifier- aller de l’oreille
- au creux de l’oreille
- avoir chaud aux oreilles
- avoir des oreilles chastes
- avoir encore du lait derrière les oreilles
- avoir l’oreille basse
- avoir l’oreille fine
- avoir l’oreille de
- avoir la puce à l’oreille
- avoir le chapeau sur l’oreille
- avoir les oreilles bouchées
- avoir les oreilles délicates
- avoir les oreilles qui fanent
- avoir les oreilles qui saignent
- avoir les oreilles qui sifflent
- avoir les oreilles rebattues
- avoir ni d’yeux ni d’oreilles (Littéraire)
- avoir sur les oreilles
- avoir une banane dans l'oreille (être dur d’oreille)
- avoir une oreille qui traine (orthographe rectifiée de 1990)
- avoir une oreille qui traîne
- baisser l’oreille
- boiter de l’oreille
- bol à oreilles
- bonnet à oreilles de chat
- bouche à oreille masculin rumeur, qu’en-dira-t-on
- bouchon d’oreille
- boucle d’oreille
- bouger une oreille
- bougie d’oreille
- cache-oreille
- casser les oreilles (Familier)
- chauffer les oreilles à quelqu’un
- chien hargneux a toujours l’oreille déchirée
- corner aux oreilles (Vieilli)
- cure-oreille
- d’oreille à oreille
- déboucher les oreilles
- dire un mot à l’oreille
- dire deux mots à l’oreille
- donner de l’oreille (Vieilli)
- donner sur les oreilles (Vieilli)
- donner sur les oreilles (Vieilli)
- dormir sur l’une et l’autre oreille
- dormir sur les deux oreilles
- dormir sur ses deux oreilles
- dresser l’oreille
- dresser les oreilles
- dur d’oreille
- échauffer les oreilles
- écorcher les oreilles
- écouter de toutes ses oreilles
- écouter d’une oreille
- écuelle à oreilles
- entrer par une oreille et sortir par l’autre
- étourdir les oreilles
- être dur d’oreille
- être toujours pendu aux oreilles (Vieilli)
- être tout oreilles
- faire dresser les oreilles
- faire dresser l’oreille
- faire la sourde oreille
- fauteuil à oreilles
- fendre l’oreille à quelqu’un
- fermer l’oreille
- frotter les oreilles
- grandes oreilles
- jusqu’aux oreilles
- jouer, composer d'oreille
- laisser passer le bout de l’oreille
- laisser percer le bout de l’oreille
- l’entendre de cette oreille
- les murs ont des oreilles
- les oreilles ont dû vous corner
- les oreilles se fanent
- mener par l’oreille
- mettre la puce à l’oreille
- montrer le bout de l’oreille
- n’avoir d’yeux et d’oreilles que pour
- ne pas bouger d’une oreille
- ne pas en croire ses oreilles
- ne pas l’entendre de cette oreille
- opossum à oreilles blanches
- opossum à oreilles blanches des Andes
- oreille-d’ours
- oreille de chou-fleur
- oreille-de-souris
- oreillard
- oreille absolue
- oreille d’âne
- oreille d’homme
- oreille d’or
- oreille de Christ
- oreille de Judas
- oreille-de-lièvre
- oreille de rat
- oreille de souris
- oreille du diable
- oreiller
- oreilles d’âne
- oreilles de vache
- oreille externe
- oreille interne
- oreille moyenne
- oreilles de lapin (antenne)
- oreillette
- oreillons
- ouvrir l’oreille
- ouvrir les oreilles
- ouvrir ses oreilles
- ouvrir ses oreilles toutes grandes
- par-dessus les oreilles
- parler à l’oreille
- pédaler avec les oreilles
- pendre à l’oreille
- perce-oreille
- perruche à oreilles jaunes
- péter les oreilles (Familier)
- pian à oreilles blanches
- pian à oreilles noires
- pince-oreille
- plein les oreilles
- poisson oreille d’éléphant
- porter sur l’oreille
- prêter l’oreille
- prêter une oreille amusée
- prêter une oreille attentive
- prêter une oreille indulgente
- protège-oreille
- rebattre les oreilles de quelqu’un
- renard à oreilles de chauve-souris
- rentrer par une oreille et ressortir par l’autre
- rompre les oreilles
- rougir jusqu’aux oreilles
- se faire frotter les oreilles (Québec)
- se faire tirer l’oreille
- se gratter l’oreille
- se prendre par les oreilles
- secouer les oreilles (Vieilli)
- sépiole grandes oreilles
- sonner bien à l’oreille
- souffler à l’oreille
- souffler aux oreilles
- sourire fendu jusqu'aux oreilles (Québec)
- sourire jusqu’aux oreilles
- tendre l’oreille
- tirer les oreilles
- tirer l’oreille (Vieilli)
- tenir le loup par les oreilles
- tomber dans l’oreille d’un sourd
- tortue à oreilles rouges
- tour d’oreille
- tour d’oreilles
- tourne-oreille
- trompe-oreille (orthographe rectifiée de 1990)
- trompe-oreilles
- trouver une oreille intéressée
- venir aux oreilles
- venir à l’oreille
Proverbes et phrases toutes faites
modifier- ce n’est pas tombé dans l’oreille d’un sourd
- ce ne sont pas ceux qui ont de grandes oreilles qui entendent le mieux
- ce ne sont pas ceux qui les plus grandes oreilles qui entendent le mieux
- chien hargneux a toujours l’oreille déchirée
- chien hargneux a toujours oreilles déchirées
- les murs ont des oreilles
- les oreilles doivent vous tinter
- les oreilles ont dû vous corner (Vieilli)
- ventre affamé n’a pas d’oreilles, ventre affamé n’a point d’oreilles
Hyperonymes
modifier- Organe de l'ouïe
Holonymes
modifier- Appareil de l’audition
- (Médecine) sphère ORL
Méronymes
modifier- Appareil de l’audition
- organe de l’ouïe placé sur le côté de la tête
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierTraductions
modifierOrgane de l’audition (1)
- Aasá : nanará (*), atará (*), rínka (*)
- Abaknon : talinga (*)
- Abanyom : otoŋ (*)
- Afrikaans : oor (af)
- Aïnou (Japon) : kisar (*)
- Akkadien : 𒉿 (*) uznu
- Albanais : vesh (sq) masculin
- Aléoute : tutusix (*)
- Aléoute de Medny : tutusix̂ (*)
- Allemand : Ohr (de) neutre
- Altaï du Sud : кулак (*)
- Amis : tangila (*)
- Angevin : auril (*)
- Anglais : ear (en)
- Vieil anglais : ēare (ang)
- Arabe : أُذْنٌ (ar) 'uVnũ féminin, مَقْلُوبَةٌ (ar) maqlûb@ũ
- Araméen : ܐܕܢܐ (*) ʾidnāʾ féminin
- Arikara : itkAhaánu' (*)
- Arménien : ականջ (hy) akauǰ
- Asturien : oreya (ast) féminin
- Atikamekw : otokai (*)
- Avestique : gaoša (*), usi (*)
- Azéri : qulaq (az)
- Bachkir : ҡолаҡ (*)
- Bambara : tulo (bm)
- Basque : belarri (eu)
- Bété (Côte d’Ivoire) : "yukuli (*)
- Bobongko : biring (*)
- Breton : skouarn (br) féminin, divskouarn (br) duel
- Bulgare : ухо (bg) uho neutre
- Catalan : orella (ca) féminin
- Chaoui : imejji (shy), ameẓẓuɣ (shy)
- Chinois : 耳朵 (zh) ěrduǒ
- Chleuh : ⴰⵎⵣⵣⵓⵖ (*)
- Copte : ⲙⲁⲁϫⲉ (*)
- Coréen : 귀 (ko) gwi
- Cornique : scovarn (kw)
- Corse : arechja (co)
- Créole haïtien : zòrèy (*)
- Croate : uho (hr)
- Damar de l’Est : ˈŋinano (*)
- Danois : øre (da)
- Dharug : guri (*)
- Égyptien ancien : MSJR (*)
- Erza : пиле (*) pile
- Espagnol : oreja (es) féminin, oído (es)
- Espéranto : orelo (eo)
- Estonien : kõrv (et)
- Féroïen : oyra (fo)
- Finnois : korva (fi)
- Frison : ear (fy)
- Gaélique écossais : cluas (gd) féminin
- Gaélique irlandais : cluas (ga) féminin
- Gagaouze : kulak (*)
- Gallo : oraille (*) féminin
- Gallo-italique de Sicile : arogia (*)
- Gallois : clust (cy), ysgyfarn (cy)
- Géorgien : ყური (ka) quri
- Gotique : 𐌰𐌿𐍃𐍉 (*) auso neutre
- Grec : αφτί (el) aftí neutre
- Grec ancien : οὖς (*) oûs
- Griko : aftì (*), attì (*)
- Guarani : nambi (gn)
- Hawaïen : pepeiao (*)
- Hébreu : אוֹזֶן (he) ózen féminin
- Hébreu ancien : אֹזֶן (*) ózen féminin
- Hindi : कान (hi) kān masculin
- Hmong blanc : pob ntseg (*)
- Hongrois : fül (hu)
- Iakoute : кулгаах (*)
- Idi : rant (*)
- Ido : orelo (io)
- Indonésien : telinga (id), kuping (id)
- Interlingua : aure (ia), auricula (ia)
- Inuktitut : ᓯᐅᑦ (iu) siut
- Inupiaq : siun (ik)
- Islandais : eyra (is)
- Italien : orecchio (it) masculin, orecchie (it) pluriel
- Japonais : 耳 (ja) mimi
- Kabyle : ameẓẓuɣ (*) masculin, imeẓẓuɣen (*) masculin pluriel, imeẓẓaɣ (*) masculin pluriel
- Kagayanen : talinga (*)
- Kalaallisut : siut (kl)
- Karatchaï-balkar : къулакъ (*)
- Kazakh : құлақ (kk) qulaq
- Kendem : ɛ́tú (*)
- Kenyang : atú (*)
- Khakasse : хулах (*)
- Kirghiz : кулак (ky)
- Kogui : kúxa (*)
- Kotava : oblaka (*)
- Koumyk : къулакъ (*)
- Kurde : guh (ku), گوێ (ku), گوێچک (ku)
- Lakota : núŋǧe (*)
- Lama (Togo) : rə́nɖə (*)
- Latin : auris (la) féminin, auricilla (la), auricula (la)
- Lepcha : ᰣᰦᰉᰫᰲ (*)
- Letton : auss (lv) féminin singulier
- Lituanien : ausis (lt)
- Lorrain : oroille (*), oreille (*)
- Macédonien : уво (mk) uvo neutre
- Malais : telinga (ms)
- Malayalam : ചെവി (ml) chevi, കര്ണ്ണം (ml) karNNam
- Malgache : sofina (mg), tadiny (mg)
- Maltais : widna (mt) féminin, widna (mt)
- Masa : ɦùmpà (*)
- Massaï : ɛ-wamɛ́t (*)
- Maya yucatèque : xikin (*)
- Me’phaa de Malinaltepec : txaʼwan (*)
- Micmac : nseduwaqan (*) (mon oreille)
- Mohawk : ohónhta (*)
- Mongol : чих (mn) (ᠴᠢᠬᠢ)
- Mongol de Chine : ᠴᠢᠬᠢ (*)
- Myènè : oroyi (*)
- Nahuatl classique : nacaztli (*)
- Navajo : ajaa’ (*) (une oreille), -jaa’ (*)
- Néerlandais : oor (nl) neutre
- Nganassan : коу (*)
- Nivkh : мла (*)
- Nogaï : кулак (*)
- Normand : ollière (*), olyire (*), oyère (*), orèle (*), oyèle (*)
- Vieux norrois : eyra (*)
- Norvégien : øre (no)
- Occitan : aurelha (oc) féminin
- Ancien occitan : auril (*)
- Oirata : wali (*)
- Ourdou : کان (ur) kān masculin
- Papiamento : horeya (*), orea (*), oreya (*)
- Persan : گوش (fa) gush
- Pirahã : xáooí (*), xáopai (*)
- Pitjantjatjara : pina (*), anpiṟi (*)
- Plodarisch : oare (*) masculin
- Poitevin-saintongeais : argouane (*), oralle (*)
- Polonais : ucho (pl) neutre
- Portugais : orelha (pt) féminin, ouvido (pt)
- Powhatan : meihtawk (*)
- Rohingya : han (*)
- Romani : kan (*)
- Roumain : ureche (ro)
- Russe : ухо (ru) oúkho
- Same du Nord : beallji (*)
- Sanskrit : कर्ण (sa) kárṇa masculin, श्रवण (sa) śrávaṇa neutre, श्रुति (sa) śrúti féminin
- Sawai : n-loŋε (*)
- Shimaoré : kio (*)
- Shingazidja : shishio (*)
- Slovaque : ucho (sk), sluch (sk), klas (sk)
- Slovène : uho (sl) neutre
- Solrésol : d'omiresi (*)
- Songhaï koyraboro senni : haŋa (*)
- Bas-sorabe : wucho (*) neutre
- Haut-sorabe : wucho (hsb) neutre
- Lorrain : oroye (*) féminin, èraye (*) féminin
- Sranan : yesi (*)
- Suédois : öra (sv) neutre
- Swahili : sikio (sw)
- Swazi : Ín-dlebé (ss) neutre
- Tagalog : táynga (tl)
- Tamoul : காது (ta) kātu
- Tatar de Crimée : qulaq (*)
- Tatare : колак (tt)
- Tchèque : ucho (cs)
- Tchétchène : лэрг (*) lerg
- Tchouvache : хӑлха (*)
- Télougou : చెవి (te)
- Thaï : หู (th)
- Tigrigna : እዝኒ (ti) ʾǝzni
- Tiwa du Nord : t’ółəona (*)
- Tofalar : ӄулаӄ (*)
- Toki pona : kute (*)
- Tourangeau : azeille (*)
- Tsolyáni : lyúkh (*) (pluriel : lyúyal (*))
- Tupinambá : nambi (*)
- Turc : kulak (tr) neutre
- Turkmène : gulak (tk)
- Ukrainien : вухо (uk) voúkho neutre
- Urum : хулах (*)
- Vietnamien : tai (vi), nhĩ (vi)
- Wallon : oraye (wa) féminin
- Wolof : nopp (wo)
- Yabong : sedep (*)
- Yoruba : etí (yo), ṣirì-ọkà (yo)
- Yupik central : ciun (*)
- Zoulou : indlebe (zu)
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe oreiller | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | j’oreille |
il/elle/on oreille | ||
Subjonctif | Présent | que j’oreille |
qu’il/elle/on oreille | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) oreille |
oreille \ɔ.ʁɛj\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de oreiller.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de oreiller.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de oreiller.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de oreiller.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de oreiller.
Prononciation
modifier- \ɔ.ʁɛj\
- France (Paris) : écouter « une oreille [y.n‿o.ʁɛj] »
- (Région à préciser) : écouter « oreille [ɔ.ʁɛj] »
- France : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Massy) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Quimper) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Metz) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Fontainebleau) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- Grenoble (France) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- Valence (France) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- Courmayeur (Italie) : écouter « oreille [Prononciation ?] » (niveau moyen)
- Vendée (France) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifierRéférences
modifierÉtymologie
modifier- Du latin auricula.
Nom commun
modifieroreille *\Prononciation ?\ féminin
- (Anatomie) Oreille.
Étymologie
modifier- Du latin auricula.
Nom commun
modifieroreille *\Prononciation ?\ féminin
- (Anatomie) Oreille.