oreille
FrançaisModifier
ÉtymologieModifier
- Du moyen français oreille, de l’ancien français oreille (c. 1100), aurelia (Xe siècle), du latin populaire auriculă (« oreille », « bout de l’oreille » ; « anse de cruche »), diminutif du latin classique auris (« oreille »).
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
oreille | oreilles |
\ɔ.ʁɛj\ |
oreille \ɔ.ʁɛj\ féminin
- (Anatomie) Appareil de l’audition divisé en trois parties.
- On distingue l’oreille externe, l’oreille moyenne et l’oreille interne.
- Organe de l’ouïe, placé de chaque côté de la tête.
- L’argent ! ce mot retentissait à mes oreilles, toutes les minutes. Je n’entendais jamais que le tintement de ce mot qui, à la fin, avait pris comme une sonorité d’écus remués. — (Octave Mirbeau, La tête coupée,)
- Et toutes celles qui sentaient leurs oreilles mûrir contre leur tête ainsi qu’un fruit délicieux ; toutes celles dont les grand’mères avaient cru amollir le lobe, depuis l’hiver, en le massant de leurs doigts maigres ; celles que les gamins embrassaient le soir, sous les oreilles ; et les oreilles qui ne voulaient plus être tirées, et les oreilles qui s’étalaient, nacrées, comme une coquille qui attend sa perle ; et toutes les petites filles, dont les aïeules étaient mortes dans l’année, leur léguant à jamais des boucles déjà trop minces, toutes se rangèrent par deux, tapotant les jupes. — (Jean Giraudoux, Provinciales, Grasset, 1922, réédition Le Livre de Poche, pages 89-90)
- Ôtez donc vos boutons en diamant, qui valent chacun cent mille francs ; cette singesse vous les demanderait ; et, pour les offrir à une fille, autant les mettre à mes oreilles. — (Honoré de Balzac, Splendeurs et misères des courtisanes, 1838-1847, première partie)
- L’ouïe, le sens qui perçoit les sons.
- Que voulez-vous, Monsieur ? demanda- t-elle au jeune homme d’une voix qui bruit à ses oreilles comme une musique délicieuse. — (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre V)
- Dans dix ans, parmi les vestiges de Beaumat, les souffles du vent, les croassements des corbeaux et la chute des pierres retentiront seuls ; nulle oreille humaine ne les entendra et la cloche du village elle-même se taira, fatiguée de tinter seulement pour les morts. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
- Depuis l'Argonne de 1914, […] je n'ai pas l’oreille si mal bâtie que d'avoir, en vingt et un ans, oublié l'art d'apprécier au son la trajectoire d'un obus et le point de chute probable. — (Marc Bloch, L'étrange défaite : La déposition d'un vaincu, 1940, FolioHistoire Gallimard, 1990, page 86)
- Appréciation de la justesse des sons musicaux, de la régularité de la mesure.
- Sans prévenir, il se mit à chanter, opératiquement, dans le registre ténor et en italien, même si Kit savait parfaitement que Reef n'avait aucune oreille, et était incapable de chanter en entier For He's a Jolly Good Fellow sans changer de ton. — (Thomas Pynchon, Contre-jour, traduit de l'anglais (USA) par Claro, Le Seuil, 2014)
- Le pavillon, la partie externe qui est autour du trou de l’oreille (sens 2).
- Tavannes remit la pie sur son bâton, et s’amusa à rouler et à dérouler les oreilles d’un lévrier. — (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre VI)
- Toutes avaient des bijoux en or et de lourds anneaux passés dans les oreilles. — (Isabelle Eberhardt, Yasmina, 1902)
- Plusieurs n'utilisent pas les oreilles pour écouter. Au moins, maintenant, elles servent à tenir le masque — (Michel Beaudry, Pas le temps de lâcher, Le Journal de Montréal, 28 novembre 2020)
- (Par extension) (Cuisine) Cet organe apprêté en cuisine.
- Les oreilles de veau ont de commun avec les pieds et les cervelles, l'avantage de pouvoir être frites ou mangées à la poulette ; et de plus elles se laissent farcir , accommoder aux pois, aux oignons, au fromage, etc. — (Alexandre Balthazar Laurent Grimod de La Reynière, Almanach des gourmands: servant de guide dans les moyens de faire la bonne chère, Maradan, Paris, an XII, page 12)
- (Figuré) (Désuet) Attention ; intérêt ; confiance.
- C’est un avantage d’avoir l’oreille du conseil d’administration.
- — Adieu, assassin à robe grise : je retrouverai l’oreille du Cardinal en ton absence. — (Alfred de Vigny, Cinq-Mars, Michel Lévy frères, 1863)
- (Par métonymie) Personne qui entend ou écoute ce que l'on dit.
- Se pourrait-il que lui, prêtre, pasteur d’âmes, s’oubliât à proférer des paroles imprudentes, des mots qui pourraient choquer ces oreilles innocentes, éveiller des pensers mauvais […]. — (Louis Pergaud, Le Sermon difficile, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- Pour commencer, tu devrais fermer la porte. Inutile que des oreilles indiscrètes nous entendent nous disputer. — (Cathy Williams, Trompeuse séduction, éd. Harlequin, 2015)
- Ce qui évoque, par sa forme ou par sa position, l’auricule d’un humain ou d’un animal :
- anse ou poignée en excroissance sur les cotés d’un récipient ou d’un instrument.
- Elle saisit précieusement la tasse par l’oreille.
- (Vieilli) Corne, petite partie du haut ou du bas d’un feuillet d’un livre qu’on a plié pour marquer une page.
- […] prenait-elle un livre ? elle le renversait sens-dessus-dessous, tout ouvert, sur la première table, au risque de le tacher, ou bien elle en pliait les pages en y faisant des oreilles, chose qui casse le papier et déplaît souverainement à ceux qui connaissent les livres. — (Sophie de Renneville, Charles et Eugénie, ou la Bénédiction paternelle, Genets jeune, 1822, tome 2, page 8)
- (Vieilli) Partie de toile d’emballage qu’on laisse aux quatre coins d’un ballot pour pouvoir le saisir, le soulever, le transporter plus facilement.
- (Vieilli) Chacune des deux dents d’un peigne qui sont placées aux extrémités, et qui, étant plus fortes que les autres, servent à les maintenir et à les préserver.
- (Botanique) Appendice qui se trouve, par paire, à la base de certaines feuilles et de quelques pétales. — Note : On les nomme aussi oreillon ou oreillette.
- anse ou poignée en excroissance sur les cotés d’un récipient ou d’un instrument.
- (Québec) (Familier) Écouteur.
- Élément latéral du dossier d'un fauteuil, destiné à reposer la tête. — Note : On le nomme aussi oreillette.
- (Maçonnerie) Partie débordante sur le mur, à gauche et à droite, d'un appui de fenêtre.
SynonymesModifier
Organe de l’ouïe (2)
- baffle (Familier)
- cage à miel (Familier)
- écoutille (Argot)
- esgourde (Argot)
- étagère (Argot)
- étagère à crayon (Familier)
- étagère à mégot (Argot)
- étiquette (Argot)
- éventail à moustiques (Familier)
- feuille (Familier)
- manette (Familier)
- oneille, Alfred Jarry utilise « oneille » à la place de « oreille »
- portugaise (Argot)
Partie externe autour du trou de l’oreille (5)
Attention, intérêt, confiance (6)
DérivésModifier
- aller de l’oreille
- au creux de l’oreille
- avoir chaud aux oreilles
- avoir encore du lait derrière les oreilles
- avoir l’oreille basse
- avoir l’oreille fine
- avoir l’oreille de
- avoir la puce à l’oreille
- avoir le chapeau sur l’oreille
- avoir les oreilles bouchées
- avoir des oreilles chastes
- avoir les oreilles délicates
- avoir les oreilles qui fanent
- avoir les oreilles qui saignent
- avoir les oreilles qui sifflent
- avoir les oreilles rebattues
- avoir ni d’yeux ni d’oreilles (Littéraire)
- avoir sur les oreilles
- avoir une oreille qui traîne
- baisser l’oreille
- boiter de l’oreille
- bonnet à oreilles de chat
- bouche à oreille masculin rumeur, qu’en-dira-t-on
- bouchon d’oreille
- boucle d’oreille
- bouger une oreille
- cache-oreille
- casser les oreilles (Familier)
- chauffer les oreilles à quelqu’un
- chien hargneux a toujours l’oreille déchirée
- corner aux oreilles (Vieilli)
- cure-oreille
- d’oreille à oreille
- déboucher les oreilles
- dire un mot à l’oreille
- dire deux mots à l’oreille
- donner de l’oreille (Vieilli)
- donner sur les oreilles (Vieilli)
- dormir sur ses deux oreilles
- dresser l’oreille
- dresser les oreilles
- dur d’oreille
- échauffer les oreilles
- écorcher les oreilles
- écouter de toutes ses oreilles
- écouter d’une oreille
- entrer par une oreille et sortir par l’autre
- étourdir les oreilles
- être dur d’oreille
- être toujours pendu aux oreilles (Vieilli)
- être tout oreilles
- faire dresser les oreilles
- faire dresser l’oreille
- faire la sourde oreille
- fauteuil à oreilles
- fendre l’oreille à quelqu’un
- fermer l’oreille
- frotter les oreilles
- jusqu’aux oreilles
- jouer, composer d'oreille
- laisser passer le bout de l’oreille
- laisser percer le bout de l’oreille
- l’entendre de cette oreille
- les murs ont des oreilles
- les oreilles ont dû vous corner
- les oreilles se fanent
- mettre la puce à l’oreille
- montrer le bout de l’oreille
- n’avoir d’yeux et d’oreilles que pour
- ne pas bouger d’une oreille
- ne pas en croire ses oreilles
- ne pas l’entendre de cette oreille
- opossum à oreilles blanches
- opossum à oreilles blanches des Andes
- oreille-d’ours
- oreille de chou-fleur
- oreille-de-souris
- oreillard
- oreille absolue
- oreille d’âne
- oreille d’homme
- oreille d’or
- oreille de Christ
- oreille de Judas
- oreille-de-lièvre
- oreille de rat
- oreille de souris
- oreille du diable
- oreiller
- oreilles d’âne
- oreilles de vache
- oreille externe
- oreille interne
- oreille moyenne
- oreillette
- oreillons
- ouvrir l’oreille
- ouvrir les oreilles
- ouvrir ses oreilles
- par-dessus les oreilles
- parler à l’oreille
- pendre à l’oreille
- perce-oreille
- perruche à oreilles jaunes
- péter les oreilles (Familier)
- pian à oreilles blanches
- pian à oreilles noires
- pince-oreille
- plein les oreilles
- poisson oreille d’éléphant
- porter sur l’oreille
- prêter l’oreille
- prêter une oreille amusée
- prêter une oreille attentive
- prêter une oreille indulgente
- protège-oreille
- rebattre les oreilles de quelqu’un
- renard à oreilles de chauve-souris
- rentrer par une oreille et ressortir par l’autre
- rompre les oreilles
- se faire frotter les oreilles (Québec)
- se faire tirer l’oreille
- se gratter l’oreille
- se prendre par les oreilles
- secouer les oreilles (Vieilli)
- sépiole grandes oreilles
- sonner bien à l’oreille
- souffler à l’oreille
- souffler aux oreilles
- sourire jusqu’aux oreilles
- tendre l’oreille
- tirer les oreilles
- tirer l’oreille (Vieilli)
- tenir le loup par les oreilles
- tomber dans l’oreille d’un sourd
- tour d’oreille
- tour d’oreilles
- venir aux oreilles
- venir à l’oreille
Proverbes et phrases toutes faitesModifier
- ce n’est pas tombé dans l’oreille d’un sourd
- chien hargneux a toujours l’oreille déchirée
- les murs ont des oreilles
- les oreilles doivent vous tinter
- les oreilles ont dû vous corner (Vieilli)
- ventre affamé n’a pas d’oreilles, ventre affamé n’a point d’oreilles
HyperonymesModifier
- Organe de l'ouïe
HolonymesModifier
- Appareil de l’audition
- (Médecine) sphère ORL
MéronymesModifier
- Appareil de l’audition
- organe de l’ouïe placé sur le côté de la tête
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
TraductionsModifier
Organe de l’audition (1)
- Aasá : nanará (*), atará (*), rínka (*)
- Abaknon : talinga (*)
- Abanyom : otoŋ (*)
- Afrikaans : oor (af)
- Aïnou (Japon) : kisar (*)
- Akkadien : 𒉿 (*) uznu
- Albanais : vesh (sq) masculin
- Aléoute : tutusix (*)
- Aléoute de Medny : tutusix̂ (*)
- Allemand : Ohr (de) neutre
- Altaï du Sud : кулак (*)
- Amis : tangila (*)
- Ancien occitan : auril (*)
- Angevin : auril (*)
- Anglais : ear (en)
- Vieil anglais : ēare (ang)
- Arabe : أُذْنٌ (ar) 'uVnũ féminin, مَقْلُوبَةٌ (ar) maqlûb@ũ
- Araméen : ܐܕܢܐ (*) ʾidnāʾ féminin
- Arikara : itkAhaánu' (*)
- Arménien : ականջ (hy) akauǰ
- Asturien : oreya (ast) féminin
- Atikamekw : otokai (*)
- Avestique : gaoša (*), usi (*)
- Azéri : qulaq (az)
- Bachkir : ҡолаҡ (*)
- Bambara : tulo (bm)
- Bas-sorabe : wucho (*) neutre
- Basque : belarri (eu)
- Bobongko : biring (*)
- Breton : skouarn (br) féminin, divskouarn (br) duel
- Bulgare : ухо (bg) uho neutre
- Catalan : orella (ca) féminin
- Chaoui : imejji (shy), ameẓẓuɣ (shy)
- Chinois : 耳朵 (zh) ěrduǒ
- Copte : ⲙⲁⲁϫⲉ (*)
- Coréen : 귀 (ko) gwi
- Cornique : scovarn (kw)
- Corse : arechja (co)
- Créole haïtien : zòrèy (*)
- Croate : uho (hr)
- Damar de l’Est : ˈŋinano (*)
- Danois : øre (da)
- Dharug : guri (*)
- Égyptien ancien : MSJR (*)
- Erza : пиле (*) pile
- Espagnol : oreja (es) féminin, oído (es)
- Espéranto : orelo (eo)
- Estonien : kõrv (et)
- Féroïen : oyra (fo)
- Finnois : korva (fi)
- Frison : ear (fy)
- Gaélique écossais : cluas (gd) féminin
- Gaélique irlandais : cluas (ga) féminin
- Gagaouze : kulak (*)
- Gallo : oraille (*) féminin
- Gallois : clust (cy), ysgyfarn (cy)
- Géorgien : ყური (ka) quri
- Gotique : 𐌰𐌿𐍃𐍉 (*) auso neutre
- Grec : αφτί (el) aftí neutre
- Grec ancien : οὖς (*) oûs
- Griko : aftì (*), attì (*)
- Guarani : nambi (gn)
- Haut-sorabe : wucho (hsb) neutre
- Hawaïen : pepeiao (*)
- Hébreu : אוֹזֶן (he) ózen féminin
- Hébreu ancien : אֹזֶן (*) ózen féminin
- Hindi : कान (hi) kān masculin
- Hmong blanc : pob ntseg (*)
- Hongrois : fül (hu)
- Iakoute : кулгаах (*)
- Idi : rant (*)
- Ido : orelo (io)
- Indonésien : telinga (id), kuping (id)
- Interlingua : aure (ia), auricula (ia)
- Inuktitut : ᓯᐅᑦ (iu) siut
- Islandais : eyra (is)
- Italien : orecchio (it) masculin, orecchie (it) pluriel
- Japonais : 耳 (ja) mimi
- Kagayanen : talinga (*)
- Kalaallisut : siut (kl)
- Karatchaï-balkar : къулакъ (*)
- Kazakh : құлақ (kk) qulaq
- Kendem : ɛ́tú (*)
- Khakasse : хулах (*)
- Kirghiz : кулак (ky)
- Kogui : kúxa (*)
- Kotava : oblaka (*)
- Koumyk : къулакъ (*)
- Kurde : guh (ku), گوێ (ku), گوێچک (ku)
- Lakota : núŋǧe (*)
- Lama (Togo) : rə́nɖə (*)
- Latin : auris (la) féminin, auricilla (la), auricula (la)
- Letton : auss (lv) féminin singulier
- Lituanien : ausis (lt)
- Macédonien : уво (mk) uvo neutre
- Shimaoré : kio (*)
- Malais : telinga (ms)
- Malayalam : ചെവി (ml) chevi, കര്ണ്ണം (ml) karNNam
- Malgache : sofina (mg), tadiny (mg)
- Maltais : widna (mt) féminin, widna (mt)
- Maya yucatèque : xikin (*)
- Me’phaa de Malinaltepec : txaʼwan (*)
- Micmac : nseduwaqan (*) (mon oreille)
- Mohawk : ohónhta (*)
- Mongol : чих (mn) (ᠴᠢᠬᠢ)
- Mongol de Chine : ᠴᠢᠬᠢ (*)
- Nahuatl classique : nacaztli (*)
- Navajo : ajaa’ (*) (une oreille), -jaa’ (*)
- Néerlandais : oor (nl) neutre
- Nganassan : коу (*)
- Nogaï : кулак (*)
- Normand : ollière (*), olyire (*), oyère (*), orèle (*), oyèle (*)
- Norvégien : øre (no)
- Occitan : aurelha (oc) féminin
- Oirata : wali (*)
- Ourdou : کان (ur) kān masculin
- Papiamento : horeya (*), orea (*), oreya (*)
- Persan : گوش (fa) gush
- Pirahã : xáooí (*), xáopai (*)
- Pitjantjatjara : pina (*), anpiṟi (*)
- Plodarisch : oare (*) masculin
- Poitevin-saintongeais : argouane (*), oralle (*)
- Polonais : ucho (pl) neutre
- Portugais : orelha (pt) féminin, ouvido (pt)
- Powhatan : meihtawk (*)
- Rohingya : han (*)
- Romani : kan (*)
- Roumain : ureche (ro)
- Russe : ухо (ru) oúkho
- Same du Nord : beallji (*)
- Sanskrit : कर्ण (sa) kárṇa masculin, श्रवण (sa) śrávaṇa neutre, श्रुति (sa) śrúti féminin
- Sawai : n-loŋε (*)
- Shingazidja : shishio (*)
- Slovaque : ucho (sk), sluch (sk), klas (sk)
- Slovène : uho (sl) neutre
- Solrésol : d'omiresi (*)
- Songhaï koyraboro senni : haŋa (*)
- Sranan : yesi (*)
- Suédois : öra (sv) neutre
- Swahili : sikio (sw)
- Swazi : Ín-dlebé (ss) neutre
- Tagalog : táynga (tl)
- Tamoul : காது (ta) kātu
- Tatar de Crimée : qulaq (*)
- Tatare : колак (tt)
- Tchèque : ucho (cs)
- Tchétchène : лэрг (*) lerg
- Tchouvache : хăлха (*)
- Télougou : చెవి (te)
- Thaï : หู (th)
- Tiwa du Nord : t’ółəona (*)
- Tofalar : ӄулаӄ (*)
- Toki pona : kute (*)
- Tourangeau : azeille (*)
- Tsolyáni : lyúkh (*) (pluriel : lyúyal (*))
- Tupinambá : nambi (*)
- Turc : kulak (tr) neutre
- Turkmène : gulak (tk)
- Ukrainien : вухо (uk) voúkho neutre
- Urum : хулах (*)
- Vietnamien : tai (vi), nhĩ (vi)
- Vieux norrois : eyra (*)
- Wallon : oraye (wa) féminin
- Wolof : nopp (wo)
- Yoruba : eti (yo)
- Yupik central : ciun (*)
- Zoulou : indlebe (zu)
Forme de verbe Modifier
Voir la conjugaison du verbe oreiller | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | j’oreille |
il/elle/on oreille | ||
Subjonctif | Présent | que j’oreille |
qu’il/elle/on oreille | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) oreille |
oreille \ɔ.ʁɛj\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de oreiller.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de oreiller.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de oreiller.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de oreiller.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de oreiller.
PrononciationModifier
- \ɔ.ʁɛj\
- France (Paris) : écouter « une oreille [y.n‿ɔ.ʁɛj] »
- (Région à préciser) : écouter « oreille [ɔ.ʁɛj] »
- France : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Massy) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Quimper) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Metz) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- France (Fontainebleau) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « oreille [Prononciation ?] »
AnagrammesModifier
Voir aussiModifier
RéférencesModifier
Ancien françaisModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin auricula.
Nom commun Modifier
oreille féminin
- (Anatomie) Oreille.
Anglo-normandModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin auricula.
Nom commun Modifier
oreille féminin
- (Anatomie) Oreille.