trou
Étymologie
modifier- (Nom commun 1) Du latin populaire *traucum qui donne l’occitan et le catalan trauc, attesté sous la forme traugum (VIIIe siècle, Lois des Ripuaires) et en ancien français sous la forme tro (1175, Chrétien de Troyes : tex tros i font), le plus probablement d’origine pré-celtique dans la mesure où il est absent des autres langues celtiques (→ voir pertuis, percer).
- (Nom commun 2) Du latin thyrsus (« tige de plante »).
Nom commun 1
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
trou | trous |
\tʁu\ |
trou \tʁu\ masculin
- Ouverture au travers d’un corps ou qui y pénètre à une certaine profondeur.
Quand le traitant s’habille de toile d’or, la noblesse a des trous à son manteau, mais par ces trous on voit l’honneur.
— (Théophile Gautier, Le capitaine Fracasse, 1863)Sa spécialité consistait à scier les dés et à les piper. Il m'expliqua l'opération, car achetant lui-même l'ivoire, il le débitait en petits cubes dont il forait certains côtés pour les bourrer de plomb, en ayant soin de reboucher ensuite les trous à l'aide d'un mélange de poudre d'os et de sécotine.
— (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927)Les trous seront effectués à la tarière hélicoïdale ou à la barre à mine avec comme objectif d'enfoncer la tige à 1 mètre de profondeur.
— (Vincent Thècle, Peupliers : comment réussir les nouvelles plantations., dans La France agricole, n° 3361 du 26 novembre 2010)Faire un trou dans une muraille.
Il y a un trou à vos bas, à votre manteau.
Regarder par le trou de la serrure.
Les trous d’une flûte ; le trou d’une aiguille.
C'est fou ce que trou sonne comme ce qu'il désigne. On se passerait presque de l'article. J'enfonce mon poing dans le mur et ça fait trou.
— (Claude Ferland Milewski, La Pieuvre, Montréal, Boréal, 2023, page 31)
- (Jeux) (Au trictrac) Avantage de douze points, que celui qui les gagne marque par un fichet qu’il met dans un trou.
Il faut douze trous pour gagner une partie. — Je marque un trou.
- (Golf) Cavité où il faut introduire la balle.
Un golf de dix-huit trous.
- (Par extension) Parcours pour atteindre un trou.
- (Sens figuré) Lacune, manque, vide.
Il y a un trou de vingt briques dans mon budget.
Comment la police, qui avait su trouver le légendaire conspirateur dans la petite maison de Neuilly, semblait-elle y totalement ignorer celle de Guillaume ? C’était là le génie plein de trous des grands policiers.
— (Émile Zola, Les Trois Villes : Paris, 1897)Car il y avait maintenant comme un trou de silence, quinze jours pendant lesquels Ferdinand n'avait été relié à aucun des siens.
— (Georges Simenon, Le Blanc à lunettes, chapitre VIII, Gallimard, 1937)Alors en cas de panne de réveil d’un bénévole ou de trou dans le planning, c’est lui que l’on appelle à la rescousse pour assurer le fonctionnement du dépôt de pain.
— (Camille Bordenet, Solène Cordier et Solène Lhénoret, Les maires des petites communes, Don Quichotte fatigués, Le Monde. Mis en ligne le 27 septembre 2018)Avec un trou de 154 milliards d’euros, le déficit public de la France a dépassé l’an dernier 5,5 % de son produit intérieur brut (PIB).
— (Ghislain de Montalembert et Charles Jaigu, Dépenses publiques: 12 propositions de nos experts pour faire (enfin) des économies, Le Figaro, 6 avril 2024)
- (Familier) Lieu dont on veut indiquer la petitesse d’une manière exagérée.
Je m'intéressais à l'officier de ligne venu, Dieu sait d'où, s'ennuyer dans un trou de province, […].
— (Nicolas Gogol, Les Âmes mortes, 1842 ; traduction de Henri Mongault, 1949)Pas plus tard qu’hier, tout le monde se serait précipité pour voir un ballon partir, et maintenant il n’y a pas un trou à la campagne qui n’ait son départ de ballon tous les dimanches…
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 6 de l’édition de 1921)Je me demande si nous ne ferions pas mieux de quitter Vichy, et d’aller nous enterrer dans un trou de campagne.
— (Jean Anouilh, Le Bal des voleurs, 1938)En dépit de son armée de fonctionnaires, Siuwensin était un trou, profondément plongé dans sa léthargie rurale.
— (Ursula Le Guin, La Main gauche de la nuit, 1969 ; trad. de Jean Bailhache, 1971)Bailleul passe au rang de ces estimables trous de province, chers de tout temps au roman français, où des magistrats plus ou moins titrés et de petits nobles préférant les commodités de la ville à l’inconfort de leurs terres jouent au trictrac entre deux bougeoirs d’argent.
— (Marguerite Yourcenar, Archives du Nord, Gallimard, 1977, page 61)
- (Argot) (Prison) Cachot où sont détenus les prisonniers punis d'infractions aux règles.
— Putain de ma race, j'aurais mieux fait d'aller au trou. Là-bas, au moins, on te choufe que trois fois par jour, alors qu'ici, chiennerie, j’peux même pas me taper un petit gars à la bataille...
— (Dmitri Bortnikov, Le Syndrome de Fritz, traduit du russe par Julie Bouvard, Lausanne & Paris : Les Éditions Noir sur Blanc, 2010)– J'ai déjà un casier judiciaire. Ils vont m'envoyer en centrale.
— (Harlan Coben, À quelques secondes près, Pocket, 2012)
– En centrale ?
– À l'ombre. En cabane, au trou, au ballon, au placard, au mitard, au jettard…
- Plus généralement, tout lieu d’incarcération.
Avec le père au trou et la mère aux abonnés absents, au sein de groupuscules extrémistes, les frérots avaient cru reconstituer une famille.
— (Luc Baranger, Maria chape de haine, chapitre 3, Baleine, 2010)
- (Argot) (Langage des toxicomanes) Injection intraveineuse pratiquée par les héroïnomanes.
Il se dandina sur ses santiags jusqu'à la porte des toilettes. « Il va se faire un trou » se dit-elle.
— (Bruno Guiblet, Le Muscle de l'amour, Éditions Robert Laffont, 2003, page 90)
- (Familier) (Argot militaire) Prison dans une enceinte militaire.
- (Électronique, Physique) Particule fictive ou quasi-particule à charge positive représentant l'absence d'un électron dans la bande de valence.
- (Whist à la couleur) Contrat possible si un joueur reçoit trois as.
- Temps libre entre deux occupations.
Synonymes
modifier- Ouverture au travers d’un corps : brèche, creux, percement
- Lacune, manque, vide
- Lieu dont on veut indiquer la petitesse d’une manière exagérée : patelin, bled
- Cachot où sont détenus les prisonniers punis d'infractions aux règles : → voir prison#Synonymes
- Particule fictive à charge positive représentant l'absence d'un électron : électron-trou, trou d’électron, trou électronique
Dérivés
modifier- appliquer un emplâtre à côté du trou
- avant-trou
- avoir les deux yeux dans le même trou (Canada)
- avoir les yeux dans le même trou
- avoir les yeux en face des trous
- avoir les yeux en trou de bite
- avoir les yeux en trou de pine
- avoir les yeux en trou de vrille
- avoir un trou à l’estomac
- avoir un trou sous le nez
- boire comme un trou
- bouche-trou
- boucher un trou
- demi-trou
- électron-trou
- être dans le trou
- être au fond du trou
- être habillé de trous
- exercice à trous
- faire le trou
- faire passer par le trou d’une aiguille
- faire son trou
- faire tache et trou
- faire trou
- faire un swing au deuxième trou
- faire un trou à la lune
- faire un trou pour en boucher un autre (contracter de nouvelles dettes pour payer les anciennes)
- flute à trois trous (orthographe rectifiée de 1990)
- flûte à trois trous
- flute à sept trous (orthographe rectifiée de 1990)
- flûte à sept trous
- mettre dans le trou
- mettre le chat à tous les trous
- ne pas avoir les yeux en face des trous
- poutine à trou
- prendre son trou
- rase-trou
- rentrer dans son trou
- rentrer dans un trou de souris
- sortir de son trou
- texte à trous
- trohu
- trou à rats
- trou analogique
- trou anionique
- trou antérieur
- trou auditif
- trou bigrammique
- trou blanc
- trou bleu
- trou borgne (Perforation qui ne traverse pas en entier)
- trou commun
- trou condylien
- trou coronal
- trou d’air
- trou d’Anglais
- trou de balle
- trou de beigne
- trou de Boleslavski
- trou de Botal
- Trou de Bozouls
- trou de conjugaison
- trou de coulée
- Trou de Fer
- trou de gloire
- trou de la gloire
- Trou-de-la-Moutonne
- trou de loup (Militaire)
- trou de mémoire
- trou de mine
- trou de nez
- trou de la serrure
- trou de serrure
- trou de sonde
- trou de souris (tanière de la souris)
- trou de trépanation
- trou de ver
- trou déchiré
- trou d’écoute
- trou d’électron
- trou d’entraînement, trou d’entrainement
- trou d’épingle
- trou d’homme
- trou d’obus
- trou d’Sottai
- trou du chat
- trou du cru
- trou du cul
- trou du cul du monde
- trou du souffleur
- Trou du Toro
- trou d’un coup
- trou en un
- trou grand rond
- trou ischio-pubien
- trou-madame
- trou marin
- trou noir
- trou normand
- trou obturateur
- trou occipital
- trou olfactif
- trou optique
- trou orbitaire
- trou ovalaire
- trou ovale
- trou oxyanion
- trou palatin accessoire
- trou pariétal
- trou petit rond
- trou perdu
- trou positif
- trou punais
- trou réa
- trou royal
- trou sacré
- trou souffleur littoral
- trou sous-orbitaire
- trou sous-pubien
- trou sténopéïque
- trou taraudé
- trou-trou
- trou vertébral
- trouduc
- trous dans la raquette
- troutrou
- un trou rouge au côté droit
Hyponymes
modifier- chas d’aiguille
- galerie
- nid de poule
- terrier
- tunnel
- voie d’eau
Traductions
modifierOuverture au travers d’un corps (1)
- Albanais : vrimë (sq)
- Allemand : Loch (de) neutre, Lücke (de)
- Altaï du Sud : ӱйт (*)
- Anglais : hole (en)
- Arabe : حفرة (ar) ḥúfra, ثُقْب (ar) thuqb
- Arménien : անցք (hy) antsʿkʿ, ծակ (hy) tsak
- Azéri : deşik (az)
- Bachkir : тишек (*)
- Basque : zulo (eu), begi (eu)
- Biélorusse : дзірка (be) dzírka
- Bobongko : boloʼ (*)
- Breton : toull (br)
- Bulgare : дупка (bg) dulka, яма (bg) iama
- Catalan : forat (ca)
- Chaoui : ganzu (shy)
- Chinois : 洞 (zh) dòng, 孔 (zh) kǒng
- Chinois archaïque : 孔 (*) /*[k]ʰˤoŋʔ/
- Chinois médiéval : 孔 (*) /kʰuŋX/
- Coréen : 구멍 (ko) gumeong
- Corse : tafone (co) masculin
- Danois : hul (da)
- Espagnol : agujero (es) (au travers d'un corps), hoyo (es) (à une certaine profondeur), hueco (es)
- Espéranto : truo (eo)
- Estonien : auk (et)
- Finnois : kuoppa (fi), kolo (fi), reikä (fi)
- Gaélique irlandais : poll (ga)
- Gagaouze : delik (*)
- Galicien : burato (gl)
- Gallo : pertus (*)
- Géorgien : ნახვრეტი (ka) naxvreṭi, ხვრელი (ka) xvreli
- Grec : τρύπα (el) trýpa, οπή (el) opí
- Grec ancien : τρύμη (*), τρῦπα (*)
- Griko : tripi (*) féminin, tripèddha (*) féminin
- Iakoute : хайаҕас (*), дьөлөҕөс (*), тэһэҕэс (*)
- Ido : truo (io)
- Italien : buco (it) masculin
- Japonais : 穴 (ja) ana, 孔 (ja)
- Karatchaï-balkar : тешик (*)
- Kazakh : тесік (kk) tesik
- Khakasse : ӱт (*)
- Kirghiz : тешик (ky)
- Kotava : fe (*)
- Koumyk : тешик (*)
- Kurde : kun (ku)
- Lacandon : jamacheꞌ (*)
- Letton : bedre (lv), dobums (lv)
- Lituanien : duobė (lt)
- Macédonien : дупка (mk) dupka
- Métchif : troo (*)
- Néerlandais : gat (nl) neutre, holletje (nl)
- Nganassan : сиә (*)
- Nivkh : к’уты (*)
- Nogaï : тесик (*)
- Norvégien (bokmål) : hull (no)
- Norvégien (nynorsk) : hol (no)
- Nǀu : ǃoo (*)
- Occitan : trauc (oc), hourat (oc) (Béarnais), clòt (oc), trauquilhon (oc), trauquet (oc)
- Okinawaïen : あーき (*), あな (*)
- Persan : سوراخ (fa) surakh
- Pirahã : xooí (*)
- Polonais : dziura (pl)
- Portugais : buraco (pt), oco (pt)
- Roumain : gaură (ro)
- Russe : дыра (ru) dyra, дырка (ru) dyrka, яма (ru) iama
- Same du Nord : ráigi (*), roggi (*)
- Shingazidja : ngama (*), ɗodjo (*) dodjo
- Slovaque : diera (sk)
- Slovène : luknja (sl)
- Songhaï koyraboro senni : guusu (*)
- Soranî : چاڵ (ckb)
- Suédois : hål (sv)
- Swahili : tundu (sw)
- Tatar de Crimée : teşik (*)
- Tatare : тишек (tt)
- Tchèque : díra (cs)
- Tchouvache : шăтăк (*)
- Tofalar : дэлік (*)
- Touvain : дежик (*), ойбак (*), үт (*)
- Tupi : coára (*)
- Turc : delik (tr)
- Turkmène : deşik (tk)
- Ukrainien : дірка (uk) dirka, яма (uk) féminin, отвір (uk) otvir masculin
- Urum : тэшик (*)
- Vénitien : bus (vec)
- Vietnamien : lỗ (vi)
- Vurës : lie (*)
- Wilamowicien : łöch (*) neutre
- Yupik central : elakaq (*)
- Zarma : guusu (*)
(Jeux) Avantage de douze points au jeu de trictrac (2)
(Par extension) Parcours pour atteindre un trou. (4)
(Sens figuré) Lacune, manque, vide (5)
(Familier) (Argot militaire) Prison dans une enceinte militaire (synonyme de gnouf). (8)
Traductions à trier
modifier- Bulgare : трапчинка (bg) ; трапчина (bg) ; дупка (bg)
- Hébreu ancien : בּור (*) masculin
- Indonésien : lobang (id), lubang (id)
- Portugais : buraco (pt), furo (pt)
Nom commun 2
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
trou | trous |
\tʁu\ |
trou \tʁu\ masculin
- Régionalisme pour trognon.
[...]pas un trou de chou, je n'en donnerais pas un trou de chou, cela est de nulle valeur.
— (Le Pays Bas-Normand, Éd.Société Ornaise d'histoire et d'archeologie, Societe d'art et d'histoire, 2003)
Prononciation
modifier- France : écouter « trou [t̪χu] »
- France (Vosges) : écouter « trou [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « trou [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « trou [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « trou [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- trou sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifier- « trou », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (trou), mais l’article a pu être modifié depuis.
Nom commun 1
modifiertrou *\Prononciation ?\ masculin
- Trou.
Nom commun 2
modifiertrou *\Prononciation ?\ masculin
- Variante de tros.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Anagrammes
modifierRéférences
modifier- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifiertrou \Prononciation ?\
Prononciation
modifier- Afrique du Sud (Johannesbourg) : écouter « trou [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifiertrou \Prononciation ?\ masculin (graphie inconnue)
Références
modifier- Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne]