charge
FrançaisModifier
ÉtymologieModifier
- (XIIe siècle) Déverbal sans suffixe de charger, fait carge en ancien français → voir cargo.
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
charge | charges |
\ʃaʁʒ\ |
charge \ʃaʁʒ\ féminin
- Ce qui pèse.
De fastidieuses productions de généalogies, de froides disquisitions sur les faits, d'insipides vérifications de dates sont les charges et les servitudes de l'écrivain.
— (François-René de Chateaubriand, Mémoires d'outre-tombe, 3e partie, livre 19, chapitre 1, Paris, chez Boulanger et Legrand, 1851, tome 3, page 4)- Charge pesante. — On a donné trop de charge à cette planche.
- Fardeau, faix, ce que porte une personne, un animal, un bâtiment, etc.
- La charge d’un mulet est de tant de kilos.
- La charge de ce bateau est de cinquante tonneaux.
- Poids, mesure ou quantité déterminée de certaines choses.
- Une charge de blé, de fagots, de cotrets, etc.
- CHARGE, en allemand karch, bürde, pfundschwer, en anglais load, burden, en espagnol et en portugais carga, en italien carica, salma, soma. Nom d’une sorte de poids ou de mesure. Voyez aussi Salma, Soma, etc.
[…]
I. Poids.
[…]
France La charge était de 3 quintaux ou 300 ℔ poids de marc
[…]
II. Mesure de capacité pour matières sèches.
[…]
Paris. La charge ou sac charbon de bois valait 1 mine = 2 minots = 16 boisseaux
Toulon La charge = 3 setiers = 4 ½ émines, et contenait 1 ½ setier de Paris
III. Mesure de capacité pour liquides.
[…]
Montpellier. La charge d’huile = 4 barals = 8 émines = 16 quarts ou quartals = 128 pots
[…]
IV. Mesure agraire ou de superficie.
Embrun en France. La charge = 6 éminées = 72 civayers = 1050 toises delphinales carrées d’Embrun
Gap en France. La charge = 6 éminées = 72 civayers = 1050 toises carrées de Paris. On y emploie aussi la charge d’Embrun. — (Horace Doursther, Dictionnaire universel des poids et mesures, anciens et modernes, M. Hayez, Bruxelles, 1840)
- Dépense, frais.
- Les frais demeurent à sa charge.
- Les grosses réparations sont la charge du propriétaire.
- (En particulier) Imposition, taxe.
- Les charges publiques.
- Charge foncière.
- Magistrature, dignité ou fonction publique.
- Les seules charges de robe qui ne s’achetassent point étaient celle de premier président du Parlement et celle du chancelier. — (Alfred Franklin, La Vie privée d’autrefois - La vie de Paris sous Louis XV devant les tribunaux, Plon, Paris, 1899, pages 11–12)
- (Histoire) Office qu’on achetait au roi.
- Depuis François 1er, les charges de la chapelle du roi étaient devenues vénales. « C’était une ressource pour l’État créée dans un moment difficile, et le cardinal Mazarin qui aimait à faire argent de tout, n’avait pas manqué d’en tirer parti. » — (R. de Chantelauze, « Le Père de la Chaize », dans Revue du Lyonnais, volume 14, 1857, page 326)
- Action de charger quelqu’un de faire quelque chose : commission, ordre qu’on donne à quelqu’un.
- J’ai la charge de vous dire que…
- Cela est à ma charge : On m’en a donné le soin, la garde.
- (Art) Caricature, représentation exagérée, imitation bouffonne.
- Ce portrait est peint en charge.
- Ce sculpteur a fait la charge de la plupart de ses contemporains illustres.
- Exagération volontaire et comique.
- Les rôles du parasite et du militaire fanfaron, dans la comédie antique, appartiennent à la charge.
- Bien des comédies sont de véritables charges.
- Traits forcés à dessein par lesquels une personne en contrefait une autre.
- Cet acteur, médiocre d’ailleurs, excelle dans la charge de ses camarades.
- Charge d’atelier : Plaisanteries dont on s’amuse dans les ateliers de peinture et de sculpture.
- (Chimie) Substance solide, non miscible, introduite dans un mélange pour lui donner certaines qualités.
- La charge (F) à ajouter après préchauffage et mixage rend le matériau plus résistant et lui donne une couleur crème homogène.
- (Droit) Preuve ou indice qui s’élève contre un accusé.
- Ce fait constitue une charge très grave contre le prévenu.
- Vous allez entendre les charges produites contre vous.
- Informer à charge et à décharge : Informer pour et contre l’accusé.
- Témoins à charge : Témoins assignés par le ministère public ou la partie civile pour déposer sur les faits qui paraissent être à la charge de l’accusé.
- Un livre à charge contre une ministre
- (Héraldique) Tout ce qui apparaît sur le champ de l’écu.
- Après l’énoncé du champ, on énumère les charges, qui peuvent être des pièces ou des meubles […] — (Wikipédie, Blasonnement)
- (Marine) Action de charger un navire.
- Navire en charge pour Bayonne, pour Boston, etc.
- (Mécanique) Force appliquée en un point (charge ponctuelle), force appliquée sur une surface (charge continue).
- (Métallurgie) Quantité de minerai et de charbon que l’on jette à la fois dans un fourneau.
- Ayant eu besoin de fonte blanche pour faire des cylindres à tôle on força la charge en minerai ; les laitiers se montrèrent d’un vert foncé, mais toujours bien vitrifiés et sans grenailles ; la tuyère demeura claire et le travail fut facile, quoique la chaleur fût médiocre dans l’avant-creuset. La fonte se trouva entièrement blanche et liquide comme de l’eau, de sorte que les produits du moulage furent très bons. — (André Guenyvea, Nouveaux procédés pour fabriquer la fonte et le fer en barres)
- (Militaire) Attaque impétueuse d’une troupe.
On m’apprit l’école de soldat et l’école de peloton de manière à exécuter la charge en douze temps, les charges précipitées et les charges à volonté, en comptant ou sans compter les mouvements, aussi parfaitement que le plus roide des caporaux du roi de Prusse, Frédéric le Grand, dont les vieux se souvenaient encore avec l’attendrissement de gens qui aiment ceux qui les battent.
— (Alfred de Vigny, Servitude et grandeur militaires, 1835)- Sonner, battre la charge.
- Charge à la baïonnette.
- Le pas de charge.
- Revenir à la charge : Réitérer ses démarches, ses instances, ses prières, ses reproches, ses invectives, etc.
- On a beau le rebuter, il revient toujours à la charge.
- (Sens figuré) Attaque.
- Il vient d’entendre, dans sa voiture, la charge de la députée Frédérique Dumas, sur France Inter, contre le projet de réforme de l’audiovisuel de Françoise Nyssen. — (« Philippe flingue les députés Marcheurs », Le Canard enchaîné, 13 juin 2018, page 2)
- Si la scène avait lieu en Afrique, en Amérique du Sud, dans les Caraïbes, les démocraties occidentales comme le Canada mèneraient la charge pour dénoncer cette tentative de coup d’État. — (Emmanuelle Latraverse, Imaginez si Trump avait gagné..., Le Journal de Québec, 5 janvier 2021)
- (Militaire) Ce qu’on met de poudre et de plomb, etc., dans une arme à feu, un canon, une fusée, un pétard,… pour tirer un coup.
- Charge de revolver, de fusil, de canon.
- (Militaire) Action de charger un fusil.
- Charge en douze temps.
- (Physique) Quantité d’électricité dans un corps (positive ou négative) interprétée par une déficience ou un excès en électrons. Par extension, toute propriété quantique, comme la charge de couleur.
- (Populaire) Quantité d’alcool absorbée par quelqu’un.
- Tenir une sacrée charge.
Apparentés étymologiquesModifier
DérivésModifier
- à charge de
- à pleine charge
- au pas de charge
- cahier des charges
- charge creuse
- charge de la preuve
- charge électrique
- charge hydraulique
- charge hydrique
- charge mentale
- charge offerte
- charge propulsive, allumeur de charges propulsives
- charge sous élingue
- charge utile
- colonne en charge
- être à charge
- femme de charge
- fonctionnement en suivi de charge
- ligne de charge (Marine) ligne qui sépare la partie submergée de celle qui ne l’est pas
- ligne de charge constante
- mât de charge
- monte-charge
- nappe en charge
- navire de charge
- nombre de charge
- pas de charge
- porteur de charge
- portrait-charge
- prendre en charge, prise en charge
- rupture de charge
- surcharge
- surcharger
- taux de charge
TraductionsModifier
fardeau, ce qui pèse
- Anglais : load (en)
- Breton : samm (br) masculin
- Catalan : càrrec (ca)
- Corse : càrica (co)
- Créole guadeloupéen : chaj (*)
- Espagnol : carga (es)
- Gallo : acrâze (*), charje (*)
- Néerlandais : last (nl)
- Occitan : carga (oc), charja (oc), saumada (oc)
- Russe : давление (ru)
- Same du Nord : guorbmi (*), noađđi (*)
- Suédois : vikt (sv)
- Tchèque : zátěž (cs) ; břemeno (cs)
caricature
- Corse : caricatura (co)
- Russe : шарж (ru) charj
- Tchèque : zveličování (cs)
ce qui est retenu contre un accusé
- Anglais : accusation (en) ; indictment (en)
- Néerlandais : aanklacht (nl), telastlegging (nl), tenlastelegging (nl)
- Portugais : acusação (pt)
- Tchèque : obvinění (cs)
Traductions à trierModifier
- Allemand : Anklage (de), Anklagepunkt (de)
- Angevin : cherge (*)
- Croate : teret (hr), navala (hr), najezda (hr), prodor (hr), proboj (hr), naboj (hr), tovar (hr), breme (hr)
- Espéranto : akuzaĵo (eo)
- Grec : φορτίο (el)
- Ido : kargajo (io)
- Indonésien : angkut (id), angkutan (id)
- Indonésien : beban (id)
- Islandais : ásökun (is), ákæra (is)
Forme de verbe Modifier
Voir la conjugaison du verbe charger | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je charge |
il/elle/on charge | ||
Subjonctif | Présent | que je charge |
qu’il/elle/on charge | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) charge |
charge \ʃaʁʒ\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de charger.
- Écoute, brave homme, si tu veux accepter la proposition que je vais te soumettre, je me charge de travailler ta bourse, au point que pas un minour du canton ne pourra rivaliser avec toi. — (François Cadic, Contes et légendes de Bretagne, librairie Galles, Vannes, 1950, page 65)
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de charger.
- Mais la nature se charge de les désavaliser. — (Édouard C. Paul, Au gré des réflexions (3), 1972, page 231)
- Première personne du singulier du subjonctif présent de charger.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de charger.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de charger.
PrononciationModifier
- France : écouter « charge [ʃaʁʒ] »
- France (Vosges) : écouter « charge [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « charge [Prononciation ?] »
AnagrammesModifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussiModifier
- charge sur l’encyclopédie Wikipédia
- Charge (substance) sur l’encyclopédie Wikipédia
RéférencesModifier
- « charge », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
AnglaisModifier
ÉtymologieModifier
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
charge \ˈʧɑɹʤ\ |
charges \ˈʧɑɹʤz\ |
charge \Prononciation ?\
- Responsabilité.
- She’s in charge of this entire site.
- What was the charge that you were arrested for?
- Frais.
- Did you ask what the charges will be?
- How much was the charge?
- (Héraldique, Vexillologie) Meuble.
- The shield of Ireland has a harp as its charge.
- Fardeau, cargaison, charge.
- (Électricité) Charge électrique.
- (Droit) Accusation.
- (Militaire) Attaque en mouvement, charge.
- (Basket-ball) Faute offensive, au cours de laquelle le porteur du ballon percute un défenseur immobile.
- (Armement) Quantité de poudre dans une cartouche, charge.
- (Désuet) Poids, valeur.
- (Métallurgie) Groupe de trente-six lingots de plomb, chaque lingot pesant soixante-dix livres (soit une masse totale de 1,143 t).
SynonymesModifier
DérivésModifier
- in charge (responsable)
- take charge (se charger de)
Verbe Modifier
charge \ˈʧɑɹʤ\ transitif ou intransitif
- Demander, exiger.
- Charger, confier une tâche.
- I charge you with carrying out an inquiry to find out the cause of these incidents.
- Donner l’assaut.
- The soldiers charged at the enemy.
- The soldiers charged the enemy.
- The bull saw the red flag and charged.
- Accuser.
- The police charged him with a felony.
- Charger.
- Are you going to charge this on your credit card?
- (et le mot français partage avec l’anglais beaucoup d’autres sens)
- Électriser, charger.
- Did you charge the battery?
- (Héraldique, Vexillologie) Charger.
- The flags of the Scandinavian countries are all charged with a cross.
PrononciationModifier
- (Royaume-Uni) \ˈʧɑːʤ\
- (États-Unis) \ˈʧɑɹʤ\
- États-Unis : écouter « charge [ˈʧɑɹʤ] »
- (Australie) : écouter « charge [Prononciation ?] »
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « charge [Prononciation ?] »
Voir aussiModifier
- charge sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
NéerlandaisModifier
ÉtymologieModifier
- (Date à préciser) Du français charge.
Nom commun Modifier
charge \Prononciation ?\
SynonymesModifier
Taux de reconnaissanceModifier
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 76,6 % des Flamands,
- 89,2 % des Néerlandais.
PrononciationModifier
- (Région à préciser) : écouter « charge [Prononciation ?] »
RéférencesModifier
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]