champ
Français modifier
Étymologie modifier
- (Nom commun 1) Du latin campus (« terrain plat, plaine », « campagne cultivée, champ, terrain, territoire », (Absolument) « le champ de Mars à Rome », « champ de bataille, lice, carrière, champ d’action, théâtre »). Ce mot est le doublet étymologique de camp.
- (Nom commun 2) Apocope de champagne.
Nom commun 1 modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
champ | champs |
\ʃɑ̃\ |
champ \ʃɑ̃\ masculin
- (Agronomie, Biogéographie, Écologie, Ethnobiologie) Parcelle de terre utilisée pour l’agriculture.
- Les champs d’avoine sont, certaines années, envahis par des plantes nuisibles telles que les chardons, les sanves, moutardes sauvages, ravenelles. — (Bulletin de la Société des lettres, sciences et arts du département de la Lozère, 1903, page 24)
- Monsieur le juge, comment serait-il possible que je possédasse une vache tachetée ou pas tachetée, n’ayant ni étable pour la loger, ni champ pour la nourrir. — (Octave Mirbeau, La vache tachetée, 1918)
- Là, un champ labouré n’avait pas été ensemencé ; ici, une pièce de blé était trépignée par les bêtes. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 418 de l’édition de 1921)
- Parmi la maigre littérature, en particulier francophone, concernant la malherbologie, il manquait une synthèse taxonomique sur la flore des champs cultivés. — (Philippe Jauzein, Flore des champs cultivés , page 7, Éditions Quae, 2011)
- En plein champ, au milieu des champs, de la campagne.
- (Par analogie) Étendue de plantes non-cultivées.
- Les champs d'algues et les zones intertidales contribuent à la qualité de l'eau, facilitent la décomposition des matières organiques et constituent des sites de frai et d’alevinage. — (« Examen des pêcheries dans les pays de l'OCDE : Politiques et statistiques de base », OCDE, 2003, chapitre III-20 (Japon))
- (Au pluriel) Campagne, terres labourables, prés, bois, bruyères, etc.
- El Mouria, c’est toute la forêt : il en connaît tous les sentiers, à des lieues, les cantons à muguet, les champs de myrtilles, les placers de girolles, de pieds rouges, de charbonniers. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- Mener les vaches, les brebis aux champs.
- Fleurs des champs.
- Se promener dans les champs.
- (Au pluriel) Antonyme de ville.
- Maison des champs.
- Il est allé aux champs.
- (Militaire) Ancien synonyme de campagne.
- Recul, espace.
- Se donner du champ, donner ou se donner de l’espace.
- (Par extension) Domaine d’étude, espace virtuel.
- En proposant le passage, incessant, d'un discours ordinaire au champ de la science, en devenant un « agitateur de mots », le vulgarisateur se donne un joli rôle : celui de l’intermédiaire, du « passeur de mots ». — (Sabine Pétillon-Boucheron, Les détours de la langue : étude sur la parenthèse et le tiret double, éditions Peeters, 2002, page 299)
- […], néanmoins l'émergence des premières sociétés à caractère compagnonnique se situe bien dans ce champ de l'histoire où le triptyque corporations-cathédrales-croisades contribue fondamentalement à forger la première identité compagnonnale. — (François Icher, Les compagnons ou l'amour de la belle ouvrage, 1995, Découvertes Gallimard n° 255, 2005, page 29)
- (Physique) Espace où s’exercent des forces.
- Un champ gravitationnel, magnétique, etc.
- (Sociologie) Espace social métaphorique, relationnel et concurrentiel où s’exercent des forces, des enjeux de pouvoirs.
- Le champ politique, médiatique, etc.
- (Mathématiques) Espace occupé ou non par un objet mathématique.
- Le champ scalaire, vectoriel, matriciel, etc.
- (Informatique) Espace éditable dans un formulaire.
- (Bases de données) Colonne de table de base de données, avec un type.
- Champ alpha-numérique, champ numérique, champ texte, champ dates, champ booléens, champ compteur automatique, etc.
- (Sens figuré) Carrière, sujet, occasion.
- On lui a donné, on lui a ouvert un beau champ pour acquérir de la gloire.
- Un vaste champ s’ouvre devant nous.
- Il a un beau champ pour paraître avec avantage.
- Voilà un beau champ pour étaler son éloquence, son érudition.
- Liberté, champ libre.
- Donner du champ à quelqu’un.
- Avoir encore du champ devant soi, Avoir encore des ressources.
- Être à bout de champ, N’avoir plus de ressources.
- Étendue plane.
- Fond sur lequel on peint, on grave, on représente quelque chose.
- Le champ de ce tableau est trop clair.
- Ses armes sont un lion d’or en champ d’azur, sur champ d’azur.
- Le champ de cette pièce de monnaie est terne.
- Étendue qu’embrasse la vue, champ de vision.
- Cette lunette a trop peu de champ.
- Le champ visuel.
- Diminution du champ visuel.
- (Par ellipse) Étendue de nuances et de coloris que couvre une couleur dominante, champ chromatique.
- Appartiennent à ce champ : albâtre, blanc d'argent, argile, blanchâtre. — (http://www.soa-home-deco.fr)
- Fond sur lequel on peint, on grave, on représente quelque chose.
Tour et église ouvertes du champ (sens héraldique) - Taillé, au premier d’or à la tour de sable, ouverte et maçonnée du champ, au second de sable à l’église d’or, ouverte et ajourée du champ, qui est de Nouvelle-église. → voir illustration « tour et église ouvertes du champ »
- L’un porte ses rayures noires sur un fond rosé comme le plumage de la tourterelle, l’autre n’est, des oreilles à la queue, que zébrures pain brûlé sur champ marron très clair, comme une fleur de giroflée. — (Colette, Chats, dans La maison de Claudine, Hachette, 1922, réédition Livre de Poche, 1960, page 141)
- (Cartographie) (Rédaction cartographique) Étendue géographique représentée sur une carte, à l’intérieur de l’orle si celui-ci existe ou se confondant avec la surface cartographiée dans le cas contraire[1].
Synonymes modifier
Terrain de campagne :
Colonne de table de base de données :
Dérivés modifier
- agaric des champs
- aller en champ
- alouette des champs
- armoise des champs
- à tout bout de champ
- à travers champs (hors des routes battues)
- aux champs
- avsnt-champ
- bartramie des champs
- battre aux champs
- battre les champs
- bord champ
- bourdon des champs
- brachypode des champs
- champ anal
- champ B
- champ BEHHGK
- champ chromatique
- champ clos
- champ d’action
- champ d’arbres
- champ d’aviation, aérodrome.
- champ d’honneur
- champ de bataille
- champ de bits
- champ de Brout-Englert-Higgs-Hagen-Guralnik-Kibble
- champ de course (espace où se font des courses de chevaux)
- champ de foire
- champ de force
- champ de gravité
- champ de Higgs
- champ de jauge
- champ de manœuvres (vaste espace plat où s’exécutent les manœuvres militaires)
- Champ de Mars
- champ de mines
- champ de navet, Champ-des-Navets (argot) cimetière.
- champ de pesanteur
- champ de pression
- champ de ruines
- champ de saisie (espace éditable dans un formulaire électronique)
- champ de tir (terrain disposé pour les exercices de tir à la cible)
- champ de vecteurs
- champ de vision
- champ des morts, champ du repos (cimetière)
- champ d’observation
- champ du cinabre
- champ du repos
- champ électrique
- champ électromagnétique
- champ extérieur
- champ gazier
- champ gravitationnel
- champ H
- champ intérieur
- champ jugal
- champ lexical
- champ libre
- champ magnétique
- champ opératoire (Médecine), région circonscrite du corps sur laquelle est effectuée une opération.
- champ pétrolifère
- champ réduit (Paris hippiques)
- champ scalaire
- champ sémantique
- champ tensoriel
- champ total (Paris hippiques)
- champ vectoriel
- champ vif
- champ visuel
- champs Élysées, lieu de séjour réservé, d’après les anciens, à ceux qui ont mené une vie vertueuse.
- clé des champs
- clé du champ de tir
- clyte des champs
- communication en champ proche
- courir les champs (se promener, errer dans les champs, ou vagabonder en parlant de l’esprit, de l’imagination vagabonde)
- de champ
- effet de champ et dérivés
- être dans le champ
- gagner les champs
- grillon des champs
- joueur de champ extérieur
- joueur de champ intérieur
- longicorne des champs
- maubèche des champs
- mélampyre des champs
- mettre aux champs (se fâcher ou s’inquièter aisément)
- moineau des champs
- moutarde des champs
- musaraigne des champs
- nielle des champs
- œillet des champs
- ouvrir le champ des possibles
- panicaut des champs
- passerage des champs
- pensée des champs
- plein champ
- pomme de terre en robe des champs
- poser de champ
- poser sur champ
- prêle des champs
- prendre à travers champs
- prendre du champ
- profondeur de champ
- rat des champs
- sonner aux champs
- souci des champs
- sur-le-champ
- thé des champs
- torilis des champs
- violette des champs
- voix dans le champ
- voix hors champ
Apparentés étymologiques modifier
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Traductions modifier
Terrain de campagne
- Afrikaans : veld (af), akker (af)
- Albanais : fushë (sq)
- Allemand : Feld (de), Flur (de), Land (de), Acker (de), Parzelle (de)
- Anglais : field (en), farmland (en)
- Vieil anglais : feld (ang), æcer (ang)
- Arabe : حقل (ar) Haql, حَقْل (ar)
- Arménien : դաշտ (hy) dašt
- Bambara : foro (bm)
- Basque : elge (eu), alor (eu), zelai (eu)
- Bulgare : нива (bg) niva, поле (bg) pole
- Catalan : camp (ca)
- Chaoui : aṛeqquc (shy)
- Chinois : 田 (zh) tián
- Chleuh : ⵉⴳⵔ (*)
- Cimbre : akhar (*)
- Coréen : 밭 (ko) bat
- Créole guadeloupéen : bitasyon (*)
- Danois : mark (da) commun
- Espagnol : campo (es), agro (es)
- Espéranto : kampo (eo)
- Estonien : väli (et)
- Éwondo : afup (*)
- Féroïen : bøur (fo), fløttur (fo)
- Finnois : pelto (fi), viljelys (fi)
- Franc-comtois : tchaimp (*) masculin
- Frison : fjild (fy), eker (fy)
- Gaélique écossais : achadh (gd), machair (gd)
- Gaélique irlandais : páirc (ga)
- Gallo : cloz (*)
- Gallois : maes (cy)
- Gao de Wanzi : zəɯ¹³ (*)
- Gaulois : acito- (*)
- Grec : αγρός (el) agrós
- Grec ancien : ἀγρόσ (*) agros
- Hébreu ancien : שדה (*)
- Hongrois : mező (hu)
- Ido : agro (io)
- Indonésien : ladang (id)
- Interlingua : campo (ia)
- Islandais : völlur (is), akur (is)
- Italien : campo (it)
- Japonais : 畑 (ja) hatake, 野 (ja) no, 場 (ja) ba
- Kabyle : iger (*)
- Kogui : tezhi (*)
- Kotava : tawaxo (*)
- Kunigami : 畑 (*), 畠 (*), ふぁる (*), ぽろ (*), ぷろー (*)
- Kurde : zevî (ku) féminin
- Latin : arvum (la), ager (la)
- Lepcha : ᰉᰩᰳ (*)
- Letton : lauks (lv)
- Lituanien : laukas (lt)
- Shimaoré : shamba (*), mundra (*)
- Maya yucatèque : kol (*)
- Métchif : shaan (*)
- Néerlandais : land (nl), veld (nl), akker (nl), bouwland (nl) neutre
- Normand : caump (*), cllos (*) (champ entouré de haies), cllosaée (*) (contenu d'un champ en herbe ou en céréales), frie (*) (champ de luzerne ou d'herbe que l'on va labourer)
- Norvégien : leir (no)
- Occitan : camp (oc), champ (oc)
- Ossète : быдыр (*), будур (*)
- Ouïghour : ئېتىز (ug) Étiz
- Palenquero : monte (*), monte (*)
- Papiamento : vèlt (*), kunuku (*)
- Peul : ngesa (*)
- Picard : canp (*)
- Pirahã : xogaí (*)
- Polonais : pole (pl), niwa (pl)
- Portugais : agro (pt), campo (pt)
- Roumain : câmp (ro), ogorul (ro)
- Russe : поле (ru) pole
- Saba : bərsa (*)
- Same du Nord : bealdu (*), gieddi (*)
- Sango : yäkä (sg)
- Shingazidja : shiunga (*), shamɓa (*), mnda (*) (champ cultivé)
- Slovaque : pole (sk)
- Slovène : polje (sl)
- Solrésol : faremisi (*), f'aremisi (*)
- Songhaï koyraboro senni : faari (*)
- Sranan : firi (*), gron (*), sabana (*)
- Suédois : fält (sv), åker (sv)
- Swahili : shamba (sw), konde (sw)
- Tamoul : வயல் (ta) vayal
- Tchèque : pole (cs)
- Zarma : fari (*)
Nom commun 2 modifier
champ \ʃɑ̃p\ masculin
- (Indénombrable) Variante orthographique de champ’.
- Soirée de réveillon à la sauce vaudeville : à la suite d’un concours de circonstances, une bourgeoise et une prolo se retrouvent contraintes à partager la dinde et le champ. — (Télérama no 2783)
Prononciation modifier
- (Nom commun 1) \ʃɑ̃\
- France : écouter « un champ [ɛ̃ ʃɑ̃] »
- Français méridional : \ʃaŋ\
- Canada : \ʃã\
- (Nom commun 2) \ʃɑ̃p\
- France (Yvelines) : écouter « champ [Prononciation ?] »
- France : écouter « champ [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « champ [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « champ [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « champ [Prononciation ?] »
- France (Muntzenheim) : écouter « champ [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « champ [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « champ [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « champ [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « champ [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « champ [Prononciation ?] »
Homophones modifier
Voir aussi modifier
- Le thésaurus héraldique en français
- champ sur l’encyclopédie Wikipédia
- champ sur le Dico des Ados
Références modifier
- ↑ « Glossaire de cartographie », dans le Bulletin du Comité français de cartographie, mars-juin 1990, nos 123-124, Paris (2e édition), ouvrage placé sous licence CC BY-SA 4.0 et intégré au Wiktionnaire grâce à un don du Comité français de cartographie.
Anglais modifier
Étymologie modifier
Nom commun 1 modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
champ \ˈtʃæmp\ |
champs \ˈtʃæmps\ |
champ \ˈtʃæmp\
Nom commun 2 modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
champ \ˈʃæmp\ |
champs \ˈʃæmps\ |
champ \ˈʃæmp\
Prononciation modifier
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « champ [Prononciation ?] »
Voir aussi modifier
- champ sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Occitan modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici..
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
champ \t͡ʃam\ |
champs \t͡ʃams\ |
champ \t͡ʃam\ masculin
- (Agronomie) (Provençal) (Vivaro-alpin) Champ.
Références modifier
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2