wit
: Wit
Conventions internationales
modifierÉtymologie
modifier- (Date à préciser) Du néerlandais wit.
Adjectif
modifierPrononciation
modifier- Afrique du Sud (Johannesbourg) : écouter « wit [Prononciation ?] »
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
wit \wɪt\ |
wits \wɪts\ |
wit \wɪt\
- Intelligence, capacité intellectuelle, esprit.
Where she has gone to is beyond the wit of man to say.
- Où est-elle partie est inaccessible à l’esprit humain.
The opportunity was right in front of you, and you didn’t even have the wit to take it!
- L’occasion était juste devant toi, et tu n’as même pas eu la présence d’esprit de la saisir !
- Humour rapide, esprit.
The best man’s speech was hilarious, full of wit and charm.
- Le discours du témoin était hilarant, plein d’esprit et de charme.
- Pince-sans-rire, humoriste, homme d’esprit.
Your friend is quite a wit, isn’t he?
- Votre ami est un sacré numéro, n’est-ce pas ?
Dérivés
modifierVerbe
modifierwit \wɪt\
- (Archaïsme) À savoir, c’est.
[…] there is one anciently common to most towns, great or small: to wit, a workhouse;
— (Charles Dickens, Oliver Twist)- […] il en est un commun à la plupart des villes grandes ou petites : c’est le dépôt de mendicité.
Conjugaison
modifier
|
|
Prononciation
modifierVoir aussi
modifier- wit sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
![]() |
L’entrée en anglais a été sélectionnée comme bonne entrée représentative d’une qualité standard pour le Wiktionnaire. Vous pouvez consulter la page de discussion, la page Wiktionnaire:Évaluation ou la liste des bonnes entrées. |
Étymologie
modifier- Du français huit.
Adjectif numéral
modifierwit \Prononciation ?\
- Huit.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Précédé de set |
Cardinaux en créole mauricien | Suivi de nef |
---|
Forme de verbe
modifierwit \Prononciation ?\
- Deuxième personne du singulier du verbe witn.
Références
modifier- Hergé, D'aveteurn van Kuiftsje, Et Doenker Ejland, Casterman, 2015, ISBN 9789030327479, page 1
Forme de verbe
modifierRéférences
modifier- « wit », dans Kotapedia
- Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), janvier 2025, 73 pages, p. 23
Étymologie
modifier- (Date à préciser) Du français huit.
Adjectif numéral
modifierwit \Prononciation ?\
- Huit.
Étymologie
modifierAdjectif
modifierForme | Positif | Comparatif | Superlatif |
---|---|---|---|
Forme indéclinée | wit \ʋit\ |
witter | witst |
Forme déclinée | witte \ˈʋitə\ |
wittere | witste |
Forme partitive | wits | witters | — |

wit \ʋit\
- (Colorimétrie) Blanc. #FFFFFF
Schaapje, schaapje, heb je witte wol?
— (Schaapje heb je witte wol (chanson pour enfant))
Ja baas, ja baas, drie zakken vol.Het is een wit huis met een zwarte smeedijzeren deur en een balkon.
— (Gil vander Heyden, De stoel van opa Dolk, Davidsfonds/Infodok, Louvain, 2004, page 6. → lire en ligne)- C’est une maison blanche avec une porte en fer forgé noir et un balcon.
Dérivés
modifierAntonymes
modifierNom commun
modifierNombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | wit | witten |
Diminutif | witje | witjes |
- (Colorimétrie) Blanc. #FFFFFF
Voor iedereen die met de permanente smokkel in Andorra te maken had, werd de man in het wit een bekende figuur.
— (Anton Kuyten, « Het spook van de Pyreneeën », in Pep numéro 45, novembre 1970, page 29. → lire en ligne)Het wit van de zuiverheid en het rood van de opoffering en stoutmoedigheid, waren bekende kleuren in het magische shild van de legendarische Lancelot, namelijk wit (zilver) met drie rode (keel) diagonalen.
— (Kleur, traduit de l'anglais par J. Walraven, Zomze & Keuning - Ede, 1981, page 77. → lire en ligne)
- (Échecs) Blanc.
- met wit spelen : jouer avec les blancs
- (Imprimerie) Cadratin.
Dérivés
modifierAntonymes
modifierTaux de reconnaissance
modifier- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,2 % des Flamands,
- 99,3 % des Néerlandais.
Prononciation
modifier- \ʋit\
- Pays-Bas : écouter « wit [ʋit] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « wit [Prononciation ?] »
Références
modifier- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]