Ouvrir le menu principal

Sommaire

FrançaisModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Onomatopée Modifier

Bruit évoquant une action effectuée très rapidement.

    • Le grand rouge s’approchait sans avoir l’air de rien, regardait à droite et à gauche, s’il n’y avait pas de chefs, puis, en passant, uit !… Je n’ai jamais vu siffler un verre de vin si lestement. — (Alphonse Daudet, Les trois sommations, dans Contes du lundi, 1873, Fasquelle, collection Le Livre de Poche, 1974, page 170.)

Ancien françaisModifier

Adjectif numéral Modifier

uit \Prononciation ?\

  1. Variante de oit.
    • Set feiz o uit — (Le Roman de Troie, édition de Constans, tome II, p. 227, c. 1165)

AfrikaansModifier

ÉtymologieModifier

Du vieux néerlandais uit (« hors de »).

Préposition Modifier

uit

  1. De, hors de.

SynonymesModifier

PrononciationModifier

  • Afrique du Sud (Johannesbourg) : écouter « uit »

Créole guadeloupéenModifier

ÉtymologieModifier

Du français huit.

Adjectif numéral Modifier

uit \ɥit\

  1. Huit.

Créole haïtienModifier

ÉtymologieModifier

(Date à préciser) Du français huit. Référence nécessaire

Adjectif numéral Modifier

uit \ɥit\

  1. Huit.

VariantesModifier

Précédé
de sèt
Cardinaux en créole haïtien Suivi
de nèf

Créole réunionnaisModifier

 

ÉtymologieModifier

(Date à préciser) Du français huit.

Adjectif numéral Modifier

uit \Prononciation ?\ féminin

  1. Huit.

NéerlandaisModifier

ÉtymologieModifier

Du vieux germanique autt (sources ?), signifiant hors de, d’où l’anglais out et aus en allemand. Peut-être apparenté au slavon ot.

Préposition Modifier

uit \Prononciation ?\

  1. De, hors de.
    • uit de stad
      hors de la ville
    • uit het oog uit het hart
      loin des yeux, loin du cœur
    • uit de problemen
      tiré d’affaire
    • uit de mode
      démodé
  2. À cause de, de.
    • uit voorzorg
      à titre préventif, en guise de précaution
    • uit liefde
      par amour

Adverbe Modifier

uit \Prononciation ?\

  1. Dehors, sorti.
    • mijn dochter is uit
      ma fille est sortie
  2. Fini, terminé.
    • wij zijn er nog niet helemaal uit
      on n’est pas sorti de l’auberge
    • ik kan er niet over uit
      je n'en reviens pas
  3. (Transport) sortie (d’autoroute)

Vocabulaire apparenté par le sensModifier

DérivésModifier

Taux de reconnaissanceModifier

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 98,8 % des Flamands,
  • 99,7 % des Néerlandais.

PrononciationModifier

  • Pays-Bas : écouter « uit »
  • (Région à préciser) : écouter « uit [Prononciation ?] »
  • Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « uit »

AnagrammesModifier

RéférencesModifier

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]


Poitevin-saintongeaisModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif numéral Modifier

uit (orthographe normalisée du poitevin-saintongeais)

  1. Huit.

RéférencesModifier

  • Vianney Piveteau, Dicciounaere poetevin-séntunjhaes / Dictionnaire françois-poitevin-saintongeais, Geste, 2006, Broché, 780 p. ISBN 978-2-84561-227-3[version en ligne (page consultée le 9 avril 2019)]