frayeur
Français modifier
Étymologie modifier
- Du latin fragorem (« bruit éclatant, fracas, vacarme »), ayant donné la racine freor (« vacarme ») en ancien français. Le sens moderne est dû à un rapprochement de sens avec le verbe effrayer.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
frayeur | frayeurs |
\fʁɛ.jœʁ\ |
frayeur \fʁɛ.jœʁ\ féminin
- Trouble véhément causé par la menace d’un mal véritable ou l’idée d’un mal imaginaire.
Il fut saisi de frayeur.
Je ne suis pas encore bien revenu, bien remis de la frayeur que j’ai eue.
Il est dans des frayeurs continuelles.
- Alors, pour lui éviter les frayeurs, n’actionnez pas le signal d'alarme à la légère. — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 26 septembre 2022, page 3)
- Aussi, je dois t'avouer ma frayeur, ou du moins une hésitation, quand on me demande de parler de mes poèmes. — (Nuit blanche, n° 166, printemps 2022, page 22)
Quasi-synonymes modifier
Apparentés étymologiques modifier
Traductions modifier
Trouble causé par l’idée ou la menace d’un mal.
- Allemand : Schrecken (de) masculin, Angst (de) masculin, Schreck (de)
- Anglais : fear (en), dread (en)
- Breton : spont (br) masculin, spontadenn (br) féminin, from (br) masculin
- Catalan : esglai (ca) masculin
- Espagnol : espanto (es)
- Italien : spavento (it)
- Latin : pavor (la) masculin
- Néerlandais : schrik (nl)
- Occitan : petega (oc), esglasi (oc) masculin, esglai (oc) masculin
- Portugais : espanto (pt), medo (pt), susto (pt)
- Russe : испуг (ru)
- Suédois : förskräckelse (sv), fasa (sv), skräck (sv) commun
- Wallon : hisse (wa)
Prononciation modifier
- La prononciation \fʁɛ.jœʁ\ rime avec les mots qui finissent en \œʁ\.
- France : écouter « frayeur [fʁɛ.jœʁ] »
Anagrammes modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références modifier
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (frayeur), mais l’article a pu être modifié depuis.