abord
Français modifier
Étymologie modifier
- Du verbe aborder.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
abord | abords |
\a.bɔʁ\ |
abord \a.bɔʁ\ masculin
- (Vieilli) Action d’arriver au bord, de toucher le rivage.
Nous avons tenté l’abord inutilement. - À notre abord dans l’île, nous fûmes attaqués. - L’abord de cette côte est difficile et dangereux.
- (Par extension) Accès.
On a tenté l’abord de ce pays. - Ce pays est d’un abord difficile.
- (Par extension) (Au pluriel) Espace entourant un lieu.
- La Cara s’est engagée d’une part, à fournir des conteneurs dont le ramassage devrait être effectué quotidiennement par la Coved, et d’autre part à assurer le nettoyage du terrain et des abords, trois fois par semaine. — (journal Sud-Ouest, édition Charente-Maritime / Charente, 9 juillet 2022, page 20)
- Tumultueux concours de monde aux abords de l’embarcadère, gens qui partent et gens qui regardent partir, recrutés parmi la population cosmopolite de Bakou. — (Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre III, J. Hetzel et Cie, Paris, 1892)
- Par surcroît, chaque été, des plaines du Bas-Languedoc (Hérault, Aude) montent par les drailles du Larzac et de la Montagne-Noire, vers les montagnes et jusqu’aux abords de l’Aubrac, 200 000 moutons. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
- (Vieilli) Action d’approcher quelqu’un.
Craindre l’abord de quelqu’un.
- (Par extension) Accueil fait par quelqu’un.
Nombre de gens m'ont pris en grippe sur cette première impression, qui, plus tard, revenus de leur antipathie, m'ont témoigné une bonne et franche amitié, tout en m'avouant que mon abord les avait tout de suite agacés contre moi.
— (Hippolyte de Villemessant, Mémoires d'un journaliste, 1867, tome 1)- Seulement, je me rends compte qu’il n’apparaissait tel que je l’ai retenu que dans l’intimité du foyer, après que le contact avait dissipé les préventions que causaient son aspect et son abord. — (Joseph Caillaux, Mes Mémoires, I, Ma jeunesse orgueilleuse, 1942)
Dérivés modifier
- à l’abord
- d’abord après
- d’abord que
- dès l’abord
- au premier abord
- de prime abord
- d’abord
- en abord
- tout d’abord
Traductions modifier
Action d’approcher quelqu’un
- Croate : pristupanje (hr)
- Néerlandais : nadering (nl) féminin
- Suédois : mottagande (sv)
Accueil fait par quelqu’un
- Afrikaans : aanvaarding (af)
- Allemand : Empfang (de)
- Croate : pristup (hr)
- Danois : møde (da)
- Finnois : hyväksyminen (fi)
- Latin : acceptatio (la)
- Malais : penerimaan (ms)
- Néerlandais : ontvangst (nl) féminin
- Polonais : spotkanie (pl)
- Suédois : mottagande (sv)
- Zoulou : umhlangano (zu)
Traductions à trier modifier
- Afrikaans : verband (af)
- Albanais : afrim (sq), aderim (sq), afrim (sq)
- Allemand : Begegnung (de), Verhältnis (de), Zusammenhang (de), Eingang (de), Eintritt (de), Annahme (de), Aufnahme (de), Zusage (de), Entgegennahme (de), Akzept (de)
- Anglais : encounter (en), meeting (en), approach (en), acquaintance (en), familiarity (en), relation (en), understanding (en), connection (en), interrelation (en), relationship (en), acquaintance (en), access (en), admission (en), admittance (en), accession (en), entrance (en), entry (en), landing (en), approach (en), acceptance (en), reception (en)
- Catalan : abordament (ca)
- Danois : møde (da), forhold (da), adgang (da)
- Espagnol : encuentro (es), relación (es), acuerdo (es), entrada (es), acceso (es), aceptación (es), admisión (es)
- Espéranto : renkonto (eo), proksimiĝo (eo), konatiĝo (eo), interrilato (eo), interkonatiĝo (eo), eniro (eo), alteriĝo (eo), alproksimiĝo (eo), albordiĝo (eo), akcepto (eo)
- Frison : tagong (fy), oanfurdigjen (fy)
- Gallo : abord (*)
- Hongrois : közeledés (hu), elfogadás (hu)
- Italien : incontro (it), accesso (it), accoglienza (it), accoglimento (it)
- Occitan : abòrd (oc)
- Poitevin-saintongeais : dépote (*)
- Portugais : encontro (pt), aceitação (pt), acolhida (pt), acolhimento (pt), admissão (pt)
Prononciation modifier
- La prononciation \a.bɔʁ\ rime avec les mots qui finissent en \ɔʁ\.
- \a.bɔʁ\
- France : écouter « abord [a.bɔʁ] »
- France (Vosges) : écouter « abord [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « abord [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « abord [Prononciation ?] »
Homophones modifier
Anagrammes modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références modifier
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (abord), mais l’article a pu être modifié depuis.
Angevin modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
abord | abords |
\Prononciation ?\ |
abord \Prononciation ?\ masculin
- (Montjean-sur-Loire) Lieu où les bateaux peuvent débarquer sur la rive, cale de débarquement.
- Accès.
- Propriété aux abords d'une rivière.
Dérivés modifier
Références modifier
- Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des patois et des parlers de l’Anjou, Germain & G. Grassin, Angers, 1908, page 5
Gallo modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
abord | abords |
\Prononciation ?\ |
abord \Prononciation ?\ masculin (graphie ABCD)
Dérivés modifier
Références modifier
- Régis Auffray, Le petit Matao, Rue des Scribes, 2007, ISBN 978-2-906064-64-5, page 70