accoucher
Étymologie
modifier- (XIIIe siècle) Dérivé d’a- et de coucher. À la fin du XIIe siècle, accoucher signifiait « se coucher ».
Verbe
modifieraccoucher \a.ku.ʃe\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Intransitif) Mettre au monde un enfant.
Agustina accoucha seule au-delà des faubourgs de Cádiz, Andalucía, berceau de ce mythe, près du cap de Trafalgar où cet hijo de puta de Nelson mit la pâtée à la flotte franco-espagnole — ce qui n'a rien à voir avec notre histoire, passons.
— (François Coupry, L'œil du gitan: roman, Éditions du Rocher, 2000, p. 10)Pour Annie Bureau-Roger, gynécologue, « une femme dans sa globalité, c'est une femme qui accouche, qui se contracepte, qui fait l’amour, qui fait des IVG et qu'on soigne ; l’IVG fait partie de la vie. »
— (Maud Gelly, Avortement et contraception dans les études médicales: une formation inadaptée, Éditions de L'Harmattan, 2006, p. 24)Je pleurais la nuit, des larmes de bête blessée aussi silencieuses que mes larmes de joie quand j’avais accouché, et puis il n’y eut plus de lait, il n’y eut plus de larmes, il n’y eut plus d’espoir.
— (Tatiana Arfel, L’Attente du soir, chap. 8, Éd. José Corti, coll. « Les Massicotés », 6e éd., Paris, 2018 (2008), page 114)
- (Transitif) Aider une femme à accoucher.
C’est ce chirurgien, c’est cette sage-femme qui l’a accouchée.
Elle s’est accouchée elle-même.
- (Intransitif) (Sens figuré) Faire arriver à terme, finir quelque chose, un ouvrage.
Mardi 9 octobre, à l’issue d’une journée marathon de plus de treize heures de discussions et pas moins de trois tours de négociations serrées, les vingt-huit ministres de l’environnement de l’Union européenne (UE), réunis à Luxembourg pour un Conseil crucial, ont accouché, dans la douleur, d’un compromis sur les normes d’émissions de dioxyde de carbone (CO2) qui s’appliqueront aux voitures commercialisées à partir de 2020.
— (Cécile Ducourtieux, Stéphane Mandard, Accord a minima de l’UE sur les réductions d’émissions de CO2 des voitures, Le Monde. Mis en ligne le 10 octobre 2018)Cette impossibilité presque structurelle de la démocratie technique – à part quelques initiatives isolées – accouchera sans doute plus probablement d’une éternelle régulation par le haut, comme l’explique Kara Swisher (@karaswisher) dans le New York Times.
— (Mais où va le Web ?, Peut-on rendre la technologie morale ?, 23 octobre 2018 → lire en ligne)Une trilogie charnière compliquée à accoucher, le récit d’adolescents en proie à des maladies qui les coupent de la société et les conduisent à une certaine excentricité et à une forme de réclusion.
— (Pauline Croquet, « L’Île aux chiens », l’œuvre de Wes Anderson, adaptée par un maître du manga, Le Monde. Mis en ligne le 20 avril 2019)Toriyama accouche de Broly, jeune homme svelte au regard mélancolique et à la carrure herculéenne dès que sa colère explose.
— (William Audureau, Akira Toriyama, l’humoriste contrarié derrière le manga « Dragon Ball », Le Monde, 13 mars 2019)
- (Intransitif) (Sens figuré) (Familier) Avouer, finir par verbaliser quelque chose avec difficultés, raconter malgré ses résistances.
Je cherchais longtemps ce que je pourrais lui dire d’agréable ; enfin, après un quart d’heure d’efforts incroyables, j’accouchai de ceci : — N’est-il pas vrai, mademoiselle, que voici un site enchanteur ?
— (George Sand, Lettres d’un voyageur, Revue des Deux Mondes, 1834, I. À un poète, la grotte d’Oliero, Possagno et Canova)Alors, Raymond ? Accouchez ! Qu'est-ce que cette bande de soviets à la solde de Moscou nous a encore concocté ?
— (Anne Lecap, Quand la révolte gronde, Éditions Flammarion, 2011, chapitre 13)Accouche de ta longue histoire
— (Diane Régimbald, Au plus clair de la lumière, Éditions du Noroît, Montréal, 2021, page 33)
cède le passage au restitué au délire
glissé dans tes organes à la foudre
de tes mots à l’émoi de ton sang –
ta langue s’active traverse le tronc
de ton corps se rend aux racines
aux origines – déjoue les rhizomes
intuables – des pistils de fleurs
t’éclairent créent un éblouissement
fou dans tes yeux – raconte ton
voyage les distances parcourues
tes épreuves déjouées
- (Pronominal) (Sens figuré) (Familier) Arriver à l'existence.
L’humain s’accouche par la venue au langage.
— (Bruno Chenu, Disciples d’Emmaüs, Bayard, Paris, 2003, page 123)
Synonymes
modifier- acheter (Québec)
- enfanter
- faire ses couches
- (En parlant d’une femelle vivipare) mettre bas
- (En parlant d’une femelle ovipare) pondre
Proverbes et phrases toutes faites
modifier- accouche, qu’on baptise (Québec)
- la montagne a accouché d’une souris
- la montagne accouche d’une souris
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierTraductions
modifier- Akkadien : 𒅇𒌅 (*) walādu, Ù.TU
- Allemand : entbinden (de) ; bei der Entbindung helfen (de), entbinden (de), entbunden werden (de), niederkommen (de), gebären (de), zur Welt bringen (de)
- Anglais : give birth (en), bear (en)
- Arabe : وَلَدَ (ar) walada
- Arabe égyptien : خلّف (*) ḵallef
- Arabe tunisien : وْلِد (*) wled
- Assamais : জগোৱা (as) zogüa, ওপজোৱা (as) üpozüa, জম্মোৱা (as) zommüa, জন্ম দিয়া (as) zonmo dia
- Asturien : parir (ast)
- Azéri : doğmaq (az), dünyaya gətirmək (az)
- Bambara : wolo (bm)
- Basque : erditu (eu)
- Bengali : প্রসব করা (bn) prośob kora, জন্ম দেত্তয়া (bn) jonmo dettoẏa
- Biélorusse : радзі́ць (be) radzícʹ, раджа́ць (be) radžácʹ
- Breton : genel (br)
- Bulgare : ра́ждам (bg) ráždam, родя́ (bg) rodjá
- Burmeso : ဖွား (*), ဖွား (*) hpwa:, မွေး (*) mwe:
- Cantonais : 生 (zh-yue) saang1, 產/产 (zh-yue) caan2, 生育 (zh-yue)
- Catalan : parir (ca), donar a llum (ca)
- Chichewa : -bala (*)
- Corse : apparturisce (co)
- Danois : føde (da)
- Espagnol : parir (es) ; dar a luz (es)
- Espéranto : akuŝi (eo) (1) ; akuŝigi (eo) (2)
- Féroïen : føða (fo) ; eiga (fo)
- Finnois : synnyttää (fi)
- Franc-comtois : aiccoutchie (*)
- Frison : ferlosse (fy)
- Grec : γεννώ (el) yennó (1) ; ξεγεννώ (el) xeyennó (2)
- Ido : akushar (io)
- Islandais : ala (is) ; fæða (is)
- Italien : partorire (it), parturire (it)
- Mandarin : 生 (zh) shēng, 生育 (zh) shēngyù, 產/产 (zh) chǎn
- Néerlandais : verlossen (nl) ; bevallen (nl)
- Occitan : s’ajaire (oc), s’ajaçar (oc), enfantar (oc), pichonar (oc)
- Portugais : partejar (pt) ; dar à luz (pt) ; parir (pt) ; ter (pt)
- Roumain : naște (ro)
- Same du Nord : riegádahttit (*)
- Songhaï koyraboro senni : duuboŋ (*)
- Suédois : nedkomma (sv) (1), föda barn (sv) (1), förlosa (sv) (2), framkläcka (sv) (3)
- Tatar de Crimée : doğurmaq (*)
- Tchèque : porodit (cs), rodit (cs)
- Tchouktche : кмиӈэтык (*) kmiṇėtyk, кымиӈэтык (*) kymiṇėtyk, йыток (*) jytok
- Ukrainien : родити (uk)
Mettre au monde un enfant
- Azéri : doğmaq (az)
- Bachkir : тыуҙырыу (*), бәпесләү (*), табыу (*)
- Breton : gwilioudiñ (br)
- Bulgare : акуширам (bg)
- Créole guadeloupéen : akouché (*)
- Croate : roditi (hr)
- Gallo : acoûcher (*)
- Iakoute : төрөт (*)
- Kabyle : arew (*)
- Karatchaï-balkar : къозларгъа (*), сабий табаргъа (*)
- Kazakh : туу (kk) tuwu, босану (kk) bosanuw
- Kirghiz : төрөө (ky)
- Kotava : radeká (*)
- Koumyk : яш тапмакъ (*)
- Lacandon : chukik yʌrʌkꞌ och (*)
- Lorrain : caboulè (*)
- Polonais : rodzić (pl), urodzić (pl)
- Portugais : dar a luz (pt)
- Shingazidja : uzaya (*)
- Solrésol : resirefa (*)
- Tatar de Crimée : doğurmaq (*)
- Tchouvache : çурат (*), ача ту (*)
- Tigrigna : ምውላድ (ti) miwlad
- Turc : doğurmak (tr), doğum yapmak (tr)
- Turkmène : dogurmak (tk)
- Ukrainien : родити (uk)
- Wallon : acoûtchî (wa)
- Wolof : wësin (wo)
Prononciation
modifier- \a.ku.ʃe\
- France : écouter « accoucher [a.ku.ʃe] »
- France (Lyon) : écouter « accoucher [a.ku.ʃe] »
- France (Vosges) : écouter « accoucher [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « accoucher [Prononciation ?] »
- France : écouter « accoucher [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « accoucher [Prononciation ?] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « accoucher [Prononciation ?] »
Références
modifier- Léon Hayard, Dictionnaire Argot-Français, Paris, 1907 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (accoucher), mais l’article a pu être modifié depuis.
- Petit Robert 1, dictionnaire de la langue française, 1990.