verso
Français modifier
Étymologie modifier
- Du latin versus (« tourné »).
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
verso | versos |
\vɛʁ.so\ |
verso \vɛʁ.so\ masculin
- (Imprimerie) Seconde page d’un feuillet, par opposition à recto.
Vous trouverez ce passage folio 42 verso.
Quand on rédige un texte pour l’impression, on ne doit pas écrire au verso des feuillets.
Abréviations modifier
Synonymes modifier
Antonymes modifier
Dérivés modifier
Traductions modifier
Prononciation modifier
- Nancy (France) : écouter « verso [Prononciation ?] »
Anagrammes modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi modifier
- verso sur l’encyclopédie Wikipédia
Références modifier
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (verso), mais l’article a pu être modifié depuis.
Anglais modifier
Étymologie modifier
- Du latin versus (« tourné »).
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
verso \ˈvɝ.soʊ\ ou \ˈvɜː.səʊ\ |
versos \ˈvɝ.soʊz\ ou \ˈvɜː.səʊz\ |
verso \ˈvɝ.soʊ\ (États-Unis), \ˈvɜː.səʊ\ (Royaume-Uni)
- (Imprimerie) Verso.
Antonymes modifier
Voir aussi modifier
- verso sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Espagnol modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
verso \ˈbeɾ.so\ |
versos \ˈbeɾ.sos\ |
verso \ˈbeɾ.so\ masculin
- Vers.
Prononciation modifier
- (Région à préciser) : écouter « verso [Prononciation ?] »
Espéranto modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | verso \ˈver.so\ |
versoj \ˈver.soj\ |
Accusatif | verson \ˈver.son\ |
versojn \ˈver.sojn\ |
verso \ˈver.so\
- Vers.
Prononciation modifier
- Toulouse (France) : écouter « verso [Prononciation ?] » (bon niveau)
Ido modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
verso \Prononciation ?\ |
versi \Prononciation ?\ |
Italien modifier
Étymologie modifier
- (Préposition et adverbe) Du latin versum.
- (Nom commun 1) Du latin versus.
- (Nom commun 2) De la locution latine folio verso.
- (Adjectif) Du latin versus, participe passé du verbe vertĕre.
Préposition modifier
verso \ˈvɛr.so\
- Vers, en direction de.
verso le otto.
- vers les huit heures.
il passaggio verso un nuovo sistema informatico.
- la période de transition vers un nouveau système informatique.
- Environ, à peu près, aux bords de.
io abito verso Roma.
- Moi, j’habite aux environs de Rome.
- Envers, pour.
ha profonda ammirazione verso suo padre.
- il a une profonde admiration envers son père.
Synonymes modifier
Adverbe modifier
verso \ˈvɛr.so\
- À l’endroit, à partir de : adverbe de lieu
- verso qua : à partir d’ici
- verso là : à partir de là
Nom commun 1 modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
verso \ˈvɛr.so\ |
versi \ˈvɛr.si\ |
verso \ˈvɛr.so\ masculin
- Vers d’un poème.
verso libro, verso sciolto.
- vers libre, vers blanc.
- Cri, terme générique pour désigner les sons caractéristiques d’une espèce animale.
il verso del cane.
- le cri d’un chien.
i versi degli animali.
- les cris des animaux.
- (Par extension) Expression orale ou mimiques particulières à un individu.
- Sens, orientation d’une ligne, d’un segment, d’un vecteur.
- (Mathématiques)
il verso della retta.
- le sens d’une droite.
- (Physique)
verso positivo della corrente elettrica.
- le sens positif d’un courant électrique.
- (Mathématiques)
- (Sens figuré) Méthode, moyen pour réaliser quelque chose.
trovare il verso di motivare le mie truppe.
- trouver le moyen de motiver mes troupes.
per ogni verso.
- à tous points de vue, de toutes les façons.
Dérivés modifier
- verso libero (« vers libre »)
Nom commun 2 modifier
Invariable |
---|
verso \ˈvɛr.so\ |
verso \ˈvɛr.so\ masculin
- Verso d’une feuille.
sul verso della carta d’identità.
- au verso de la carte d’identité.
Synonymes modifier
Adjectif modifier
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | verso \ˈvɛr.so\ |
versi \ˈvɛr.si\ |
Féminin | versa \ˈvɛr.sa\ |
verse \ˈvɛr.se\ |
verso \ˈvɛr.so\ masculin
- Retourné, en bas, utilisé dans la locution empruntée au latin faisant référence au geste de condamnation de la foule lors des combats de gladiateurs.
pollice verso.
- pouce baissé.
- (Mathématiques) Verse.
seno verso.
- sinus verse.
Forme de verbe modifier
Voir la conjugaison du verbe versare | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (io) verso |
verso \ˈvɛr.so\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de versare.
Prononciation modifier
- (Région à préciser) : écouter « verso [Prononciation ?] »
- Italie : écouter « verso [Prononciation ?] »
- Monopoli (Italie) : écouter « verso [Prononciation ?] »
Anagrammes modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi modifier
Latin modifier
Étymologie modifier
- Fréquentatif de verto (« tourner »).
Verbe modifier
verso, infinitif : versāre, parfait : versāvi, supin : versātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Tourner souvent, tourner et retourner, remuer, mouvoir en sens divers, retourner en sens inverse.
- Pousser çà et là, diriger de côté et d'autre, faire avancer, diriger (vers), faire marcher à son gré, diriger à sa guise.
- Présenter sous différents faces, varier, retourner (un sujet), tourner assidûment, travailler à.
- Changer, remuer, retourner, transformer.
- Remuer, bouleverser, maltraiter, tourmenter.
- Tromper, duper, berner.
- Rouler, agiter (dans son esprit), peser, méditer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Variantes modifier
- vorso, variante archaïque.
Synonymes modifier
- versor, voix passive.
Dérivés modifier
- versābĭlis (« mobile, variable, versatile, inconstant »)
- versābundus (« qui tourbillonne »)
- versatilis (« qui tourne aisément, mobile - versatile, variable, léger, inconstant »)
- versātĭo (« action de faire tourner »)
- versātus (« expérimenté »)
- versor (« se tourner souvent ; se trouver habituellement, vivre à tel endroit ; être mêlé à, impliqué dans »)
Dérivés dans d’autres langues modifier
Références modifier
- « verso », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
verso | versos |
verso \vˈɛɾ.su\ (Lisbonne) \vˈɛɾ.sʊ\ (São Paulo) masculin
- Vers.
Prononciation modifier
- Lisbonne : \vˈɛɾ.su\ (langue standard), \vˈɛɾ.su\ (langage familier)
- São Paulo : \vˈɛɾ.sʊ\ (langue standard), \vˈɛɽ.sʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \vˈɛh.sʊ\ (langue standard), \vˈɛh.sʊ\ (langage familier)
- Maputo : \vˈɛr.su\ (langue standard), \vˈɛr.sʊ\ (langage familier)
- Luanda : \vˈɛɾ.sʊ\
- Dili : \vˈɛɾ.sʊ\
Références modifier
- « verso », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage