Voir aussi : Fahren

Allemand modifier

Étymologie modifier

Du moyen haut-allemand varen, varn, du vieux haut allemand faran (« se déplacer »), du proto-germanique *faraną. À comparer avec le néerlandais varen, l’anglais fare et le danois fare.

Verbe modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich fahre
2e du sing. du fährst
3e du sing. er fährt
Prétérit 1re du sing. ich fuhr
Subjonctif II 1re du sing. ich führe
Impératif 2e du sing. fahr!
fahre!!
2e du plur. fahrt!!
Participe passé gefahren
Auxiliaire haben,
sein
voir conjugaison allemande

fahren \ˈfaːʁən\ (voir la conjugaison)

  1. (Intransitif) (En parlant d’une personne) Aller, se déplacer (en véhicule).
    • Wir fahren diesen Sommer in die Niederlande / nach Frankreich.
      Nous allons aux Pays-Bas / en France cet été. (Sous-entendant un voyage en voiture, à vélo, en train ou en bateau.)
  2. (Intransitif) (En parlant d’une personne) Partir (en véhicule).
    • Wir fahren jetzt.
      Nous partons maintenant !
  3. (Intransitif) (En parlant d’un véhicule) Aller, rouler, voguer, naviguer.
    • Autos können schneller fahren als Fahrräder.
      Les voitures peuvent rouler plus vite que les vélos.
  4. (Intransitif) (En parlant d’un véhicule) Partir.
    • Beeil dich! Der Zug fährt jetzt gleich.
      Dépêche-toi ! Le train va partir dans un instant.
  5. (Intransitif) ou (Transitif) Conduire.
    • Ich kann nicht fahren, ich habe Alkohol getrunken.
      Je ne peux pas conduire, j’ai bu de l’alcool.
    • Sie fährt einen roten Wagen.
      Elle conduit une voiture rouge.
    • Er fährt wie ein Bekloppter.
      Il conduit comme un taré.
  6. (Transitif) Emmener, amener (quelqu’un en véhicule), conduire, transporter.
    • Ich fahre dich zum Bahnhof.
      Je te conduis à la gare.
    • Detlef musste seinen Hund zum Tierarzt fahren, weil er ein Spielzeug entzweigebissen und verschluckt hat.
      Detlef a dû emmener son chien chez le vétérinaire parce qu'il avait mordu un jouet en deux et l'avait avalé.
  7. (Transitif avec le complément d’objet introduit par gegen) Rentrer dans, percuter.
    • Die Straße ist vereist. Der Nachbar ist gegen einen Baum gefahren.
      La rue est verglacée. Le voisin est rentré dans un arbre.

Notes modifier

  • Dans les usages intransitifs de fahren, l’auxiliaire utilisé est toujours sein : Wir sind diesen Sommer nach Holland gefahren. — « Cet été, nous sommes allés aux Pays-Bas. »
  • Dans les usages transitifs, l’auxiliaire devrait être haben selon la grammaire standard : Sie hat einen roten Wagen gefahren. — « Elle conduisait une voiture rouge. » Cependant, sein est aussi utilisé, surtout dans le registre familier : Sie ist einen roten Wagen gefahren.

Dérivés modifier

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

Forme de verbe modifier

fahren \ˈfaːʁən\

  1. Première personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de fahren.
  2. Première personne du pluriel du présent du subjonctif 1 à la forme active de fahren.
  3. Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de fahren.
  4. Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif 1 à la forme active de fahren.

Prononciation modifier

Références modifier

Sources modifier

Bibliographie modifier

  • Larousse - Dctionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 473.
  • Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 100.