Allemand modifier

Étymologie modifier

Du moyen haut-allemand gān, gēn, du vieux haut allemand gān, gēn, du proto-germanique *gāną, ultimement de l’indo-européen *ǵʰeh₁- (« partir »). Cognat du néerlandais gaan, du bas allemand gan, gahn, de l’anglais go, du suédois et du danois .
Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celles de ging et de gegangen.

Verbe modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich gehe
2e du sing. du gehst
3e du sing. er geht
Prétérit 1re du sing. ich ging
Subjonctif II 1re du sing. ich ginge
Impératif 2e du sing. geh!, gehe!!
2e du plur. geht!
gehet!!
Participe passé gegangen
Auxiliaire sein
voir conjugaison allemande

gehen \ˈɡeː.ən\ ou \ˈɡeː.hən\ (voir la conjugaison)

  1. Aller à pied.
    • Wohin geht ihr?
      Où allez-vous ?
  2. Marcher.
    • Sie hat versucht zu gehen.
      Elle a essayé de marcher.
  3. Partir.
    • Als Maria kam, war Peter bereits gegangen.
      Quand Maria arriva, Peter était déjà parti.
    • Als sie ihre Mutter (mit ihren Wünschen) konfrontierte, stand diese vom Tisch auf und sagte "Ich wünsche dir ein schönes Leben, ohne mich" und ging. — (Lisa Breit, « Mama, Papa, es ist aus! », dans Der Standard, 23 mars 2022 [texte intégral])
      Lorsqu'elle a confronté sa mère (avec ses demandes), celle-ci s'est levée de la table et a dit "Je te souhaite une belle vie, sans moi" et est partie.
  4. Aller faire quelque chose.
    • Ich gehe einkaufen.
      Je vais faire les courses.
  5. Fonctionner, marcher.
    • Die Uhr geht nicht.
      La montre ne fonctionne pas.
    • Das geht nicht.
      Ça ne marche pas / Ça ne va pas.
  6. Marcher, réaliser son action génétique.
    • Das Telefon ging.
      Le téléphone sonna.
  7. Se vendre, partir.
    • Der dritte Band der Memoiren von Effenberg geht nicht mehr so gut.
      Le troisième tome des mémoires d’Effenberg ne part plus si bien.
  8. Mener, s’étendre, aller.
    • Die Hauptstraße geht bis zum Bahnhof.
      La rue principale va jusqu’à la gare.
    • Unser Garten geht bis zu den Bäumen da hinten.
      Notre jardin va jusqu’aux arbres là-bas derrière.
  9. (impersonnel) Aller, se porter, ça va. suivi du datif
    • Wie geht es dir? Es geht mir gut, danke. ou Wie geht's dir? Es geht mir gut, danke.
      Comment vas-tu ? (comment ça va pour toi ?) Je vais bien, merci (Ça va bien pour moi, merci).
    • Dem Mädchen geht es gut.
      La fille va bien. - (Wie geht's est la contraction de Wie geht es.)
  10. Durer.
    • Der Streit geht seit Jahren.
      La dispute dure depuis des années.
  11. (Cuisine) Lever pour la pâte.
    • Der Teig muss noch gehen.
      La pâte doit encore lever.
  12. Être attribué (victoire, suffrage, etc.)
    • 106 von 199 Mandaten gehen an Direktkandidaten – und die Wahlkreise sind so zugeschnitten, dass sich die Opposition schwerer damit tut, in Städten mit ländlichem Umland diese Mandate zu gewinnen. — (Gregor Mayer, « Triumph für Viktor Orbán in Ungarn », dans Der Standard, 03 avril 2022 [texte intégral])
      106 des 199 mandats sont attribués à des candidats directs - et les circonscriptions électorales sont découpées de telle sorte que l'opposition a plus de mal à remporter ces mandats dans les villes à la périphérie rurale.

Notes modifier

Le verbe gehen se conjugue avec l’auxiliaire sein pour former les temps composés de la voix active.

Synonymes modifier

Aller à pied :

Partir :

Fonctionner, aller :

Se vendre, partir :

Mener, s’étendre, aller :

Durer :

  1. passieren, andauern, dauern

Antonymes modifier

Aller à pied :

Partir :

Fonctionner, marcher :

Marcher, réaliser son action génétique :

Se vendre, partir :

Dérivés modifier

Proverbes et phrases toutes faites modifier

Forme de verbe modifier

gehen \ˈɡeː.ən\

  1. Première personne du pluriel du présent de l’indicatif de gehen.
  2. Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif de gehen.

Prononciation modifier

Références modifier