Français modifier

Étymologie modifier

(Date à préciser) Du normand fias, fiat (« palourde »)[1], issu du vieux norrois *fliđa (« palourde »)[1].

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
fia fias
\fja\
 
Un fia.

fia \fja\ masculin

  1. (Normandie) Mactre, le plus souvent Mactra glauca (mactre glauque) ou Mactra corallina (mactre coralline).
    • La technique doit être délicate pour éviter de casser les valves et abîmer la chair de l’animal. Il faut parfois « taper » le sable pour provoquer le fia. — (Gérard Houdou et Pascal Durantel, Pêche à pied en bord de mer, Artémis éditions, 2012, page 130-131)

Synonymes modifier

Apparentés étymologiques modifier

Traductions modifier

Forme de verbe modifier

Voir la conjugaison du verbe fier
Indicatif Présent
Imparfait
Passé simple
il/elle/on se fia
Futur simple

fia \fja\

  1. Troisième personne du singulier du passé simple de fier.

Prononciation modifier

Anagrammes modifier

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi modifier

Références modifier

Ancien occitan modifier

Nom commun modifier

fia féminin

  1. (Botanique) Variante de figa.

Références modifier

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage

Baoulé modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe modifier

fia

  1. Fuir
    • Aya su fia.
      Aya est en train de fuir.

Espéranto modifier

Étymologie modifier

Composé du préfixe fi- (« mépris ») et de la finale -a (adjectif).

Adjectif modifier

Cas Singulier Pluriel
Nominatif fia
\ˈfi.a\
fiaj
\ˈfi.aj\
Accusatif fian
\ˈfi.an\
fiajn
\ˈfi.ajn\

fia \ˈfi.a\

  1. Vilain. (En parlant de personnes, de paroles ou d’actions.)
    • Kiam faktoj ne sukcetis gajni la juĝadon, la advokoto kliniĝis sin al fiaj artifikoj.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • La ekzekutisto, spite lia fia metio, estis bonkora viro.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Prononciation modifier

  • Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « fia [ˈfi.a] »
  • France (Toulouse) : écouter « fia [ˈfi.a] »

Frison modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition modifier

fia

  1. Par, à travers.

Synonymes modifier

Éwé modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

fia \Prononciation ?\

  1. Roi, chef.
  2. Hache.

Dérivés modifier

Verbe modifier

fia \Prononciation ?\

  1. Montrer.
  2. Déclarer.

Ladin modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

fia féminin

  1. Fille.

Prononciation modifier

Papiamento modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe modifier

fia

  1. Emprunter, prêter.

Portugais modifier

Forme de verbe modifier

Voir la conjugaison du verbe fiar
Indicatif Présent
você/ele/ela fia
Imparfait
Passé simple
Plus que parfait
Futur simple
Impératif Présent (2e personne du singulier)
fia

fia \fˈi.ɐ\ (Lisbonne) \fˈi.jə\ (São Paulo)

  1. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de fiar.
  2. Deuxième personne du singulier de l’impératif de fiar.

Romanche modifier

Étymologie modifier

Du latin.

Nom commun modifier

fia \Prononciation ?\ masculin

  1. Feu.

Notes modifier

Forme et orthographe du dialecte sutsilvan .

Variantes dialectales modifier

  • fi (surmiran)
  • fiug (sursilvan)
  • (puter), (vallader)

Références modifier

  • Curo Mani, Pledari sutsilvan. Rumàntsch tudestg, tudestg-rumàntsch, Lia Rumantscha, Coire (CH), 1977