Basque modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

legar \Prononciation ?\

  1. Caillou, gravier.
  2. Présure, ce qui fait cailler le lait.
    • Legarra esnea gatzatzen duen substantzia bat da, zehatzago esnearen kaseinogenoa urtzen ez den kaseina bihurtzen duen entzima bat.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Voir aussi modifier

  • legar sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque)  

Espagnol modifier

Étymologie modifier

Du latin legare (« léguer »).

Verbe modifier

legar \leˈɣaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Léguer.
  2. Déléguer, envoyer comme légat.

Apparentés étymologiques modifier

Prononciation modifier

Références modifier

Occitan modifier

Étymologie modifier

(Verbe 1) Du latin liquāre (« fondre, liquéfier »).
(Verbe 2) Du latin legare.

Verbe 1 modifier

legar \leˈɡa\ intransitif (graphie normalisée)

  1. (Rare) Fondre, en parlant de la graisse.

Notes modifier

  • Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance g devant a / gu devant e, i.

Dérivés modifier

Verbe 2 modifier

legar \leˈɡa\ transitif (graphie normalisée)

  1. Léguer.

Notes modifier

  • Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance g devant a / gu devant e, i.
  • Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance è tonique / e atone.

Prononciation modifier

Références modifier

Polonais modifier

Étymologie modifier

De l’allemand Leger (« poseur »), apparenté à lager[1].

Nom commun modifier

legar \lɛɡar\ masculin inanimé

  1. (Construction) Solive.
    • Robotnicy zaczęli zrywać deski z legarów.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Synonymes modifier

Prononciation modifier

Voir aussi modifier

  • legar sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)  

Références modifier

  1. « legar », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927