主
Caractère
modifierScène d’origine |
![]() |
![]()
|
![]() |
主 |
Oracle sur écaille | Ex-voto sur bronze
|
Petit sceau | Forme actuelle | |
- Type : représentation graphique
Tracé du caractère - Dans les graphies antiques, le trait supérieur de 王 est incurvé en forme de coupe, et représente une lampe d’argile (spécifiée par 土 en partie inférieure) dont le point (丶) figure la flamme.
- Ce sens a ensuite été spécifié par la clef du feu 火, et le caractère dans ce sens est devenu 炷. Le caractère a alors été réutilisé dans le sens de "prince, maître", et réinterprété comme: Le prince (王) s’élève au-dessus de la multitude et est vu de tous, de même que la flamme (丶) au-dessus de la lampe.
- Signification de base
- Prince, maître
- Voir aussi
- Composés de 主 dans le ShuoWen : 妵, 注, 㹥, 麈, 駐, 罜, 宔, 柱, 𩿢
- Graphic etymology - MDBG Chinese-English dictionary - Unicode database- Dictionnaire de variantes - Chinese linguipedia - Chinese text project
En composition
modifierRéférence dans les dictionnaires de sinogrammes
modifierCette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Sinogramme
modifier主
Nom commun
modifierDérivés
modifier- 君主 (jūnzhǔ, « monarque »)
- 物主 (wùzhǔ, « propriétaire »)
- 主人 (zhǔrén, « maître ; hôte, hôtesse »)
- 主任 (zhǔrèn, « directeur, chef »)
- 主要 (zhǔyào, « principal, majeur »)
- 主意 (zhǔyì, « idée, opinion, décision »)
- 主義/主义 (zhǔyì, « doctrine, -isme ») (voir cet article pour les dérivées)
- 主題/主题 (zhǔtí, « thème, sujet »)
Prononciation
modifier→ Prononciation manquante. (Ajouter)
Références
modifier- Adele M. Fielde, A pronouncing and defining dictionary of the Swatow dialect, arranged according to syllables and tones, American Presbyterian Mission Press, Shanghai, 1883.
- Grade : Niveau 3 (kyōiku kanji de 3ème année)
- Code JIS X 0208 : 3C67 (décimal : 15463)
- Code SKIP : 2-1-4
- On’yomi : シュ (shu), ス (su), シュウ (shū)
- Kun’yomi : ぬし (nushi), おも (omo), あるじ (aruji), かず* (kazu), ず* (zu), もん* (mon)
- Sens général : seigneur, maître ; principal
Nom commun
modifierKanji | 主 |
---|---|
Hiragana | あるじ |
Transcription | aruji |
Prononciation | \a.ɾɯ.dʑi\ |
主 aruji \a.ɾɯ.dʑi\
Kanji | 主 |
---|---|
Hiragana | おも |
Transcription | omo |
Prononciation | \o.mo\ |
主 omo \o.mo\
Kanji | 主 |
---|---|
Hiragana | しゅ |
Transcription | shu |
Prononciation | \ɕɯ\ |
主 shu \ɕɯ\
- (notre) Seigneur (en référence à Jésus-Christ dans un contexte religieux).
- Le maître (de quelqu’un d’autre).
Kanji | 主 |
---|---|
Hiragana | ぬし |
Transcription | nushi |
Prononciation | \nɯ.ɕi\ |
主 nushi \nɯ.ɕi\
Adjectif
modifierVoir aussi
modifierRéférences
modifierDictionnaire de japonais collaboratif illustré et sonorisé, Guillaume Chasleries, 2005–2025 → consulter cet ouvrage
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en vietnamien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).