confondre
Français Modifier
Étymologie Modifier
- Du latin confundere (« verser ensemble, mêler, mélanger, unir »). Utilisé dans la poésie latine : Confundere proelia cum aliquo : Engager un combat contre quelqu’un. — (Gaffiot)
Verbe Modifier
confondre \kɔ̃.fɔ̃dʁ\ transitif ou pronominal 3e groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se confondre)
- Réunir, mêler des choses et même des personnes de manière à ne former qu’un tout.
- Alors toute étiquette fut bannie, les deux troupes se mêlèrent et se confondirent si bien qu’au bout de quelques minutes elles n’en formaient plus qu’une seule. — (Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions Amyot, Paris, 1858)
- Il y a des chimistes à la Erlich qui confondent dans la même admiration les mortiers colossaux et le salvarsan, le 420 et le 606. — (Alexandre Zévaès, Histoire de la Troisième République 1870 à 1926, Éditions Georges-Anquetil, 1926, p.485)
- Depuis sa conquête par César et jusqu’à la fin du Ve siècle, la Gaule n’a été qu’une terre romaine, entièrement latinisée et son histoire se confond avec celle de Rome. — (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours - Avant-propos, 1937)
- Ne pas faire la distinction entre des personnes et des choses différentes ; prendre une personne ou une chose pour une autre.
- Le poil du mouflon, que l’on trouve en Asie, est plutôt rude et ressemble à celui de la chèvre ordinaire avec lequel on le confond souvent. — (D. de Prat, Nouveau manuel complet de filature; 1re partie: Fibres animales & minérales, Encyclopédie Roret, 1914)
- C’est pour cette raison qu’on a confondu, très souvent, la piraterie avec la course ; en droit pur, c’est chose différente, en pratique, le fossé qui les sépare est beaucoup moins profond. — (Étienne Dupont, Le vieux Saint-Malo : Les Corsaires chez eux, Édouard Champion, 1929, p. 46)
- La dénomination élément-trace est parfois confondue avec celles de métal lourd, de micro-polluant métallique ou encore d’oligo-élément. — (Isabelle Feix, Contamination des sols, 2012, page 10)
- Le bonheur spontané veut la durée. Mais de la durée vient l’ennui : c'est pourquoi beaucoup les confondent. — (Denis de Rougemont, Comme toi-même : Essais sur les Mythes de l'Amour, Albin Michel, 1961, page 147)
- Mettre en désordre, déconcerter, humilier.
- Que Dieu confonde leurs projets et les couvre de honte ! — (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)
- (En particulier) Convaincre en causant de la honte, réduire à ne savoir que répondre.
- Pour confondre à tout jamais les « ennemis du Christ », Louis IX accepta d’organiser, en 1240, une controverse solennelle sur le Talmud. — (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)
- (En particulier) Démasquer, montrer que quelqu’un en a imposé.
- Confondre un calomniateur.
- Remplir d’un grand étonnement, d’une sorte de stupeur.
- Avec une aisance qui confond – une aisance, une force d’élément – il menait de front quatre livres, des pièces de théâtre, des polémiques de journal, des affaires de toutes sortes, […]. — (Octave Mirbeau, La Mort de Balzac, 1907)
- Ce que vous dites là me confond.
- Cela confond la raison, l’imagination.
Dérivés Modifier
- confondable
- confondre vitesse et précipitation
- les sceptiques seront confondus
- se confondre en excuses
- se confondre en remerciements
Traductions Modifier
Réunir, mêler des choses, des personnes (1)
- Allemand : vermischen (de) (sich ~ mit), verschmelzen (de)
- Anglais : confound (en), to mix (en), to blend together (en), to join together (en)
- Espagnol : confundir (es), mezclar (es)
- Espéranto : misdistingi (eo)
- Italien : confondere (it), mescolare (it)
- Néerlandais : mengen (nl)
- Norvégien (bokmål) : blande (no)
- Roumain : confunda (ro), a contopi (ro)
- Suédois : blanda (sv)
- Turc : keşmekeşe çevirmek (tr)
Ne pas faire distinction entre des personnes et des choses différentes (2)
- Allemand : verwechseln (de), gleichsetzen (de)
- Anglais : confuse (en)
- Créole guadeloupéen : konfonn (*)
- Espagnol : confundir (es)
- Espéranto : konfuzi (eo)
- Grec : συγχέω (el) synkheo
- Grec ancien : ἀναφύρω (*) anaphuro
- Indonésien : mengelirukan (id)
- Italien : confondere (it), scambiare (it)
- Néerlandais : verwarren (nl)
- Plodarisch : verbècsln (*)
- Roumain : confunda (ro)
- Suédois : förväxla (sv)
- Wallon : maxhî (wa), kimaxhî (wa)
(En particulier) Convaincre en causant de la honte (4)
(En particulier) Démasquer, montrer que quelqu’un en a imposé. (5)
Traductions à trier Modifier
Prononciation Modifier
- \kɔ̃.fɔ̃dʁ\
- France : écouter « confondre [kɔ̃.fɔ̃dʁ] »
- France (Toulouse) : écouter « confondre [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « confondre [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « confondre [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « confondre [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « confondre [Prononciation ?] »
Anagrammes Modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi Modifier
- confondre sur le Dico des Ados
Références Modifier
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (confondre), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ancien occitan Modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie Modifier
- Du latin confundere.
Verbe Modifier
confondre
- Confondre, détruire, ruiner.
Variantes Modifier
Références Modifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan Modifier
Étymologie Modifier
- Du latin confŭndĕre
Verbe Modifier
confondre transitif 2e groupe (voir la conjugaison)
Synonymes Modifier
Prononciation Modifier
- catalan oriental : \kuɱ.ˈfon.dɾə\
- catalan occidental : \koɱ.ˈfon.dɾe\
- Barcelone (Espagne) : écouter « confondre [Prononciation ?] »