estar
Ancien occitanModifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
ÉtymologieModifier
- Du latin stare.
Verbe Modifier
estar
- Être.
- Rester, demeurer, se reposer.
- Tarder, différer.
- Arrêter.
- Exister, tenir, se maintenir.
- Ester, comparaître.
- Convenir, aller, être séant.
VariantesModifier
Nom commun Modifier
estar masculin
- Maison, demeure.
- Manière d’être, d’agir, contenance.
RéférencesModifier
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
CatalanModifier
ÉtymologieModifier
Verbe Modifier
estar intransitif (voir la conjugaison)
- Être, dans le sens d’un état passager du sujet, et non d’un état permanent.
- Com estàs?
- Comment vas-tu ?
- Com evident experiència mostra, la debilitat de la nostra memòria, sotsmetent fàcilment a oblivió no solament los actes per longitud de temps envellits, mas encara los actes frescs de nostres dies, és estat doncs molt condecent, útil e expedient deduir en escrit les gestes e històries antigues dels homens forts e virtuosos, com sien espills molt clars, exemples e virtuosa doctrina de nostra vida, segons recita aquell gran orador Tul·li — (Joanot Martorell, Tirant lo blanc, prologue)
- Com estàs?
NotesModifier
Il existe de grande variations dialectales et historiques dans l’usage de ce verbe. D’usage très restreint selon la norme académique catalane, en valencien il tend à recouvrir celui de l’espagnol estar.
PrononciationModifier
- catalan oriental : \əs.ˈta\
- catalan nord-occidental : \es.ˈta\
- valencien : \es.ˈtaɾ\
- Espagne (Manresa) : écouter « estar [Prononciation ?] »
Voir aussiModifier
EspagnolModifier
ÉtymologieModifier
Verbe Modifier
estar \es.ˈtaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Être, pour qualifier un état, qu’il soit éphémère, durable ou permanent.
- Estoy loco : Je suis fou.
- Estar enfermo : être malade ; c’est un état qui ne définit pas la personne et qui peut être bref ou durable.
- ¿Cómo estás? : Comment vas-tu ?
- Être (se situer, se trouver).
- Juanita está en Madrid : Juanita est à Madrid.
- ¿Dónde estabas esta mañana? : Où étais-tu ce matin ?
- (Pronominal) estarse : Rester.
- Estate quieto.
- Reste tranquille.
- Estate quieto.
SynonymesModifier
Voir aussiModifier
PrononciationModifier
- \es.ˈtaɾ\
- États-Unis : écouter « estar [es.ˈtaɾ] »
- Pérou (Lima) : écouter « estar [Prononciation ?] »
OccitanModifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
ÉtymologieModifier
- Du latin stare, se tenir debout.
Verbe Modifier
estar [esˈta] (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
DérivésModifier
SynonymesModifier
PrononciationModifier
- France (Béarn) : écouter « estar [Prononciation ?] »
RéférencesModifier
- Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997 ISBN 2-85910-069-5
PortugaisModifier
ÉtymologieModifier
Verbe Modifier
estar \ʃtər\ 1er groupe (voir la conjugaison)
SynonymesModifier
PrononciationModifier
- (Portugal) \ʃtər\
- (Brésil) \es.ˈtar\, \is.ˈtar\, \iʃ.ˈtar\
- Portugal (Porto) : écouter « estar [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « estar [Prononciation ?] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « estar [Prononciation ?] »
- Brésil : écouter « estar [Prononciation ?] »