Ouvrir le menu principal

Ancien occitanModifier

 

ÉtymologieModifier

Du latin stare.

Verbe Modifier

estar

  1. Être.
  2. Rester, demeurer, se reposer.
  3. Tarder, différer.
  4. Arrêter.
  5. Exister, tenir, se maintenir.
  6. Ester, comparaître.
  7. Convenir, aller, être séant.

VariantesModifier

Nom commun Modifier

estar masculin

  1. Maison, demeure.
  2. Manière d’être, d’agir, contenance.

RéférencesModifier

  • Joan de CantalausaDiccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
  • François RaynouardLexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844

CatalanModifier

ÉtymologieModifier

Du latin classique stare (« se tenir debout », être établi, fixé).

Verbe Modifier

estar intransitif (voir la conjugaison)

  1. Être, dans le sens d’un état passager du sujet, et non d’un état permanent.
    • Com estàs?
      Comment vas-tu ?
    • Com evident experiència mostra, la debilitat de la nostra memòria, sotsmetent fàcilment a oblivió no solament los actes per longitud de temps envellits, mas encara los actes frescs de nostres dies, és estat doncs molt condecent, útil e expedient deduir en escrit les gestes e històries antigues dels homens forts e virtuosos, com sien espills molt clars, exemples e virtuosa doctrina de nostra vida, segons recita aquell gran orador Tul·li — (Joanot Martorell, Tirant lo blanc, prologue)

NotesModifier

Il existe de grande variations dialectales et historiques dans l’usage de ce verbe. D’usage très restreint selon la norme académique catalane, en valencien il tend à recouvrir celui de l’espagnol estar.

PrononciationModifier

Voir aussiModifier

EspagnolModifier

ÉtymologieModifier

Du latin classique stare (« se tenir debout », être établi, fixé).

Verbe Modifier

estar \es.ˈtaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Être, pour qualifier un état, qu’il soit éphémère, durable ou permanent.
    • Estoy loco : Je suis fou.
    • Estar enfermo : être malade ; c’est un état qui ne définit pas la personne et qui peut être bref ou durable.
    • ¿Cómo estás? : Comment vas-tu ?
  2. Être (se situer, se trouver).
    • Juanita está en Madrid : Juanita est à Madrid.
    • ¿Dónde estabas esta mañana? : Où étais-tu ce matin ?
  3. (Pronominal) estarse : Rester.
    • Estate quieto.
      Reste tranquille.

SynonymesModifier

Voir aussiModifier

PrononciationModifier

OccitanModifier

 

ÉtymologieModifier

Du latin stare, se tenir debout.

Verbe Modifier

estar [esˈta] (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Étre, demeurer.

DérivésModifier

SynonymesModifier

PrononciationModifier

RéférencesModifier

PortugaisModifier

ÉtymologieModifier

Du latin classique stare (« se tenir debout », être établi, fixé).

Verbe Modifier

estar \ʃtər\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Être, dans le sens d’un état passager du sujet, et non d’un état permanent.
  2. Aller, se porter.

SynonymesModifier

PrononciationModifier