tap
: țap
Conventions internationales
modifierSymbole
modifierRéférences
modifier- Documentation for ISO 639 identifier: tap, SIL International, 2025
Étymologie
modifier- (Nom 1) Le même que tape, « bâton de brasseur ».
- (Nom 2) De l’anglais.
Nom commun 1
modifierNom commun 2
modifierOnomatopée
modifierInvariable |
---|
tap \tap\ |
tap \tap\ masculin
- Onomatopée qui traduit un bruit sec et rapide.
Et le tap… tap… du monsieur qui travaille chez lui à des choses incompréhensibles.
— (Georges Duhamel, Le Notaire du Havre, 1933, réédition Folio, page 47)
Prononciation
modifierAnagrammes
modifierRéférences
modifier- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (tap)
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
tap \tæp\ |
taps \tæps\ |

tap \tæp\
- (Royaume-Uni) Robinet.
- Écoute téléphonique.
- (Mécanique, Plomberie) Taraud.
Synonymes
modifierDérivés
modifier- on tap (beer on tap = bière pression ou bière à la pression)
- tap dance (claquettes)
- tap dancer (danseur de claquettes)
- tap dancing (claquettes)
- tap water (eau du robinet)
Vocabulaire apparenté par le sens
modifier- (Mécanique) Taraud
Verbe
modifierPrononciation
modifier- \tæp\
- États-Unis (région ?) : écouter « tap [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « tap [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifierVoir aussi
modifier- tap (robinet) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- tap (écoute téléphonique) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- tap (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- robinet sur l’encyclopédie Wikipédia
- écoute téléphonique sur l’encyclopédie Wikipédia
Forme de verbe
modifierMutation | Forme |
---|---|
Non muté | tap |
Adoucissante | dap |
Spirante | zap |
tap \ˈtapː\
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe tapañ/tapek/tapout.
Eur gwele hag a dap euz eur penn d’ar gambr d’egile.
— (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Première partie - Le langage figuré, 2ème ed. revue et augmentée 1970, p. 122)- Un lit qui va (atteint) d’un bout de la chambre à l’autre.
Eizh stêr a dap 100 km a hirder pe ouzhpenn. Setu-i hervez urzh o hirder: ar Gwilen, ar Blavezh, an Oud, an Aon, al Liger, ar Renk, ar Cʼhouenon hag ar Secʼh.
— (Divi Kervella et Mikael Bodlore-Penlaez, Géographie / Douaroniezh in Atlas de Bretagne / Atlas Breizh, Coop Breizh, 2011, page 37)- On compte huit cours dʼeau de plus de 100 km. Dans lʼordre décroissant : Vilaine, Blavet, Oust, Aulne, Loire, Rance, Couesnon, Seiche.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe tapañ/tapek/tapout.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierPrononciation
modifier- Barcelone (Espagne) : écouter « tap [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifierÉtymologie
modifier- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun
modifierPrononciation
modifier- France : écouter « tap [tap] »
Anagrammes
modifierRéférences
modifier- « tap », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierTaux de reconnaissance
modifier- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 96,8 % des Flamands,
- 98,4 % des Néerlandais.
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « tap [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifierRéférences
modifier- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifiertap \Prononciation ?\ masculin
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierPrononciation
modifier- France (Béarn) : écouter « tap [Prononciation ?] »
Références
modifier- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2