bò
Créole haïtien modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en créole haïtien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Du français bord.
Nom commun modifier
bò \bɔ\
Préposition modifier
bò \bɔ\
- Autour de.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Près de.
Créole martiniquais modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition modifier
bò \Prononciation ?\
- Près de.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références modifier
- Pierre Pinalie et Jean Bernabé, Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan, 1999, p. 10
Gaélique écossais modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en gaélique écossais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
bò \Prononciation ?\ (génitif et pluriel: bà)
- (Zoologie) Vache.
Occitan modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel modifier
bò \bɔ\ neutre (graphie normalisée)
- (Languedocien) Le.
cresi-bò.
- crois-le.
Notes modifier
- Le pronom bò est enclitique. La forme proclitique est ba. Exemple : Ba vesi (Je le vois).
Synonymes modifier
Références modifier
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Vietnamien modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
bò Erreur sur la langue !
- Bœuf ; vache.
Bò kéo cày
- Bœuf de labour.
Bò kéo xe
- Bœuf de trait.
Thịt bò
- Viande de bœuf.
Sữa bò
- Lait de vache.
- Ramper; marcher à quatre pattes.
Rắn bò
- Le serpent rampe.
Cây nho bò dọc tường
- La vigne rampe le long du mur.
- Marcher trop lentement; se traîner.
Cứ bò ra đường thế thì bao giờ đến
- Si tu marches si lentement, quand pourras-tu arriver ?
Dốt như bò
- Ignorant comme une carpe.
Ngu như bò
- Bête comme un âne.
Người chăn bò
- Bouvier.
Tức như bò đá
- Très fâché.
Bò lê bò càng
- Se traîner piteusement (à cause des douleurs).
Bò lê bò la
- Se traîner par terre (en parlant des enfants laissés sans soins).
Sự bò
- Reptation.
Prononciation modifier
- Viêt Nam (Hô-Chi-Minh-Ville) : écouter « bò [Prononciation ?] »
Paronymes modifier
Références modifier
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage