goûter
FrançaisModifier
ÉtymologieModifier
Verbe Modifier
goûter \ɡu.te\ transitif direct, transitif indirect ou intransitif 1er groupe (voir la conjugaison) (orthographe traditionnelle)
- Exercer le sens du goût sur ce qui a de la saveur.
- […], j’apprenais à goûter l’exquise saveur des chevrettes d’eau douce enveloppées dans des feuilles d'hibiscus et rôties sur des pierres rougies au feu, un mets digne des dieux. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil ; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)
- Je goûterai ta tarte demain car j’ai goûté un fameux tiramisu tout à l’heure. — Boire du vin lentement, afin de le mieux goûter.
- (En particulier) Examiner, vérifier la saveur, la qualité d’une chose, en mettant dans la bouche une petite partie, une petite quantité de cette chose.
- Le cuisinier n’a pas goûté cette sauce.
- Voulez-vous goûter de notre vin ?
- (Belgique) (Canada) Avoir le goût de, avoir goût à.
- Cette tarte goûte la cannelle.
- Boire ou manger un aliment pour la première fois.
- J’ai fait manger du faisan et des becfigues à plus de quatre pauvres diables qui n’avaient jamais goûté la viande de leurs moutons. — (Edmond About, Maître Pierre, 1862, page 62)
- Les grenouilles sont un mets exquis quant aux cuisses, on le dit toutefois, car pour ma part je n’en ai jamais gouté ; — (Gustave Fraipont, Les Vosges, 1923)
- Bref, le 11 novembre, on faisait la vie. On appelait ça les martinales. Et pour martiner, on martinait ! Une vraie fête à gueule. On goûtait d'abord le vin nouveau, mais surtout on finissait tout ce qui restait. — (Jean-Luc Hennig, Érotique du vin, éditions Zulma, 1999, page 91)
- (Intransitif) Manger légèrement entre le déjeuner et le dîner, prendre son goûter.
- […], le roi Charles IX avait invité à goûter avec lui, en petit comité, Henri de Navarre et le duc de Guise. Puis, la collation terminée, il avait passé avec eux dans sa chambre, […]. — (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre III)
- (Figuré) Faire une chose pour la première fois, l’expérimenter.
- Confortablement installée à ma fenêtre, je goûtais la morsure du soleil, un bouquin à la main, quand une puissante impression scénique m’a saisie.. — (Yseult Rontard, « Carnet de la drôle de guerre », dans la newsletter du 23/04/220 de Philosophie Magazine)
- Ce peuple goûte la liberté. — Après tant de troubles le pays goûtait un calme profond.
- (Figuré) Approuver, convenir, trouver bon ou agréable, jouir de.
- […]; des grappes de consommateurs pleins de quiétude, goûtaient aux tables des terrasses toute l’exquisité de l’heure apéritive. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, pages 10-11)
- Christophe Castaner a été bizuté par la droite au Sénat, qui a peu goûté le ton de sa réponse sur les phénomènes de rixes entre bandes, lors des questions au gouvernement. — (Nicolas Chapuis, Remaniement : au ministère de l’intérieur, passages obligés et accueil mitigé pour Castaner, Le Monde. Mis en ligne le 17 octobre 2018)
- Goûter la fraîcheur du matin, les douceurs du sommeil, les plaisirs de la table, le repos.
- Je n’ai jamais goûté cet homme-là, ses manières, son ton, son esprit.
Variantes orthographiquesModifier
SynonymesModifier
Apparentés étymologiquesModifier
DérivésModifier
TraductionsModifier
Traductions à trierModifier
- Allemand : schmecken (de)
- Breton : tañva (br)
- Finnois : maistaa (fi)
- Haut-sorabe : słodźeć (hsb)
- Italien : degustare (it), gustare (it), assaggiare (it), provare (it)
- Néerlandais : smaken (nl)
- Occitan : tastar (oc)
- Plodarisch : koschtn (*)
- Portugais : provar (pt)
- Same du Nord : smáhket (*), máistit (*)
- Songhaï koyraboro senni : taba (*)
- Wallon : sayî (wa), goster (wa)
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
goûter | goûters |
\gu.te\ |
goûter \ɡu.te\ masculin, (orthographe traditionnelle)
- Petit repas pris entre le déjeuner et le dîner, notamment par les enfants.
- Bon, j’ai faim, c’est quand le goûter ?
- (Par métonymie) Aliments consommés lors de ce repas.
- N’oublie pas de prendre ton goûter avec toi.
Variantes orthographiquesModifier
SynonymesModifier
- collation
- goûtonner
- quatre-heures (France)
DérivésModifier
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
Repas dans l’ordre chronologique
- petit déjeuner (France et ex-colonies), déjeuner (Belgique, Suisse, Québec, etc.)
- brunch / grand petit déjeuner, dix-heures (Belgique)
- déjeuner (France et ex-colonies), dîner (Belgique, Suisse, Québec, etc.)
- goûter, quatre-heures
- dîner (France et ex-colonies), souper (Belgique, Suisse, Québec, etc.)
TraductionsModifier
- Anglais : snack (en)
- Basque : askari (eu), arratsaldeko (eu)
- Breton : adverenn (br), merenn-vihan (br)
- Catalan : berenar (ca)
- Espagnol : merienda (es) féminin
- Espéranto : kolaziono (eo)
- Galicien : merenda (gl) féminin
- Occitan : vespertin (oc), vespralh (oc)
- Portugais : merenda (pt)
- Suédois : mellanmål (sv) neutre
- Turc : ikindi kahvaltısı (tr)
- Ukrainien : полудень (uk) masculin
- Wallon : riciner (wa)
PrononciationModifier
- France : écouter « goûter [gu.te] »
- (Région à préciser) : écouter « goûter [ɡu.te] »
- France (Massy) : écouter « goûter [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « goûter [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « goûter [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « goûter [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « goûter [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « goûter [Prononciation ?] »
AnagrammesModifier
RéférencesModifier
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (goûter)
- Willy Bal, Albert Doppagne, André Goosse, et al., Belgicismes : inventaire des particularités lexicales du français en Belgique, éditions De Boeck, Département Duculot, 1994. ISBN 2-8011-1083-3