roche
FrançaisModifier
ÉtymologieModifier
- (Vers 980) Terme inchangé depuis le moyen français et l’ancien français roche, venant du bas latin rocca (même sens), lui-même d'origine incertaine, sûrement prélatin.
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
roche | roches |
\ʁɔʃ\ |
roche \ʁɔʃ\ féminin
- Bloc minéral d’origine naturelle et dure.
- […] ; un peu plus loin sur la droite, face au large, l’étrange roche à figure humaine qu’on appelle le roi Grallon se silhouettait confusément. — (Charles Le Goffic, Bourguignottes et pompons rouges, 1916, page 22)
- Roche dure. — La pointe d’une roche. — Ce pays est tout couvert de roches. — Des roches sous-marines.
- (En particulier) (Marine) Masse de pierre sous l’eau ou à fleur d’eau ; écueil.
- A 2 milles dans l’est-nord-est se trouverait une roche couverte de 2 mètres d’eau, désignée sous le nom de Helen, porté par un brigantin de Dundee qui s’y perdit le 19 avril 1824 : […]. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
- (Géologie) Agrégat naturel de minéraux.
- Les sables verts et la gaize présentent aussi de belles forêts. La forêt d’Argonne croît sur cette dernière roche. — (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 159)
Les roches peuvent être dures et cohérentes (pierre, caillou), parfois plastiques (argile) ou meubles (sable), voire liquides (huiles de pétrole) ou gazeuses.
— (René Dars. « Les matériaux qui constituent la Terre », René Dars éd., La géologie. Presses Universitaires de France, 2005, pp. 27-41.)
- (Maçonnerie) La pierre la plus dure d’une carrière.
- On emploie la roche, la pierre de roche dans les fondations.
- (Zoologie) Synonyme de gardon commun (poisson).
- (Québec) (Guadeloupe) Pierre, caillou.
- Elle a tout trouvé bouclé : les portes, les fenêtres. Frapper, crier, jeter des roches, rien n'y a fait. — (Jypé Carraud, Tim-Tim-Bois-Sec, éditions Payot et Rivages, 1996, collection Rivages/Mystère, page 18)
SynonymesModifier
DérivésModifier
- beauclaire de roche
- clair comme de l’eau de roche (très clair, très transparent)
- cœur de roche (cœur dur, insensible)
- cristal de roche
- de la vieille roche
- de vieille roche
- eau de roche
- farine de roche
- Mille-Roches
- roche à talc
- roche acide
- roche adjacente
- roche alcaline
- roche altérée
- roche aphanitique
- roche arénacée
- roche argileuse
- roche aschiste
- roche asphaltique
- roche biochimique
- roche biogène
- roche carbonée
- roche carbonatée
- roche clastique
- roche chaude sèche
- roche chimique
- roche cristalline
- roche de contact
- roche détritique
- roche encaissante
- roche endogène
- roche éolisée
- roche éruptive
- roche exogène
- roche extrusive
- roche feldspathoïdique
- roche friable
- roche hôte
- roche ignée
- roche intrusive
- roche lunaire
- roche magasin
- roche magmatique
- roche microgrenue
- roche mère
- roche mère du sol
- roche méta-ignée
- roche métamorphique
- roche métaplutonique
- roche métasédimentaire
- roche métasomatique
- roche métavolcanique
- roche-papier-ciseaux
- roche phosphatée
- roche plutonique
- roche pyroclastique
- roche Tarpéienne
- roche tendre
- roche totale
- roche transformée
- roche sédimentaire
- roche silicatée
- roche silicoclastique
- roche supracrustale
- roche ultrabasique
- roche ultramafique
- roche vive
- roche verte
- roche volcanique
- roche volcanoclastique
- sole de roche
- tripe de roche
- y avoir anguille sous roche (y avoir quelque chose de caché)
Apparentés étymologiquesModifier
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
Proverbes et phrases toutes faitesModifier
- la roche Tarpéienne est près du Capitole (se dit pour donner à entendre qu’il n’y a souvent pas loin du triomphe à la chute)
TraductionsModifier
- Allemand : Gestein (de) masculin, Fels (de) masculin
- Anglais : rock (en)
- Arabe : صخرة (ar)
- Bambara : fara (bm)
- Breton : rocʼh (br) féminin, rocʼhell (br) féminin
- Catalan : roca (ca)
- Croate : stijena (hr), kamen (hr)
- Espagnol : roque (es)
- Finnois : kallio (fi)
- Ido : roko (io)
- Inuktitut : ᐅᔭᕋᖅ (iu) ujaraq
- Italien : roccia (it) féminin
- Kotava : pist (*)
- Métchif : rosh (*)
- Néerlandais : rots (nl)
- Norvégien : bergart (no)
- Occitan : ròca (oc)
- Polonais : skała (pl)
- Russe : горная порода (ru)
- Same du Nord : báktešládja (*)
- Vieux norrois : berg (*)
Forme de verbe Modifier
Voir la conjugaison du verbe rocher | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je roche |
il/elle/on roche | ||
Subjonctif | Présent | que je roche |
qu’il/elle/on roche | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) roche |
roche \ʁɔʃ\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de rocher.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de rocher.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de rocher.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de rocher.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de rocher.
PrononciationModifier
- (Région à préciser) : écouter « roche [Prononciation ?] »
- France : écouter « roche [ʁɔʃ] »
- France (Paris) : écouter « roche [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « roche [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « roche [Prononciation ?] »
AnagrammesModifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussiModifier
- roche sur l’encyclopédie Wikipédia
RéférencesModifier
Ancien françaisModifier
ÉtymologieModifier
Nom commun Modifier
roche \Prononciation ?\ féminin
- Roche (masse de pierre).
VariantesModifier
Dérivés dans d’autres languesModifier
- Français : roche
RéférencesModifier
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
GalloModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
roche | roches |
\Prononciation ?\ |
roche \Prononciation ?\ féminin (graphie inconnue)
RéférencesModifier
- Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne]