salir
Français Modifier
Étymologie Modifier
- (Date à préciser) De sale.
Verbe Modifier
salir \sa.liʁ\ transitif 2e groupe (voir la conjugaison)
- Rendre sale.
- Prenez garde de ne pas salir ce plancher.
- Je me suis sali les mains à manier des livres pleins de poussière.
- Cet enfant s’est sali.
- Les étoffes blanches se salissent vite.
- (Sens figuré) Présenter à l’imagination des idées déshonnêtes.
- Ce conte, cette description salit l’imagination.
- Quoi que dise la directive eCommerce, il n’y a quasiment plus rien qui relève de l’exercice de la liberté d’expression sur les plateformes centralisées lucratives, sinon une grotesque parodie qui salit le nom même de la liberté et nous en fait peu à peu perdre jusqu’au sens ! — (Lionel Maurel, La directive Copyright n’est pas une défaite pour l’Internet Libre et Ouvert !, 15 septembre 2018 → lire en ligne)
- S’il reste aux républicains un brin ou deux de décence, ils exprimeront ouvertement leur désaveu pour l’homme indigne qui salit sa fonction et bafoue les règles. — (Luc Laliberté, Patience et longueur de temps, Le Journal de Québec, 6 novembre 2020)
- (Sens figuré) (Familier) Déshonorer quelqu’un par des propos, par des calomnies.
- Salir quelqu’un, salir la réputation de quelqu’un.
- (Sens figuré) (Pronominal) Se dit d’un homme qui a fait quelque action nuisible à sa réputation.
- En agissant de cette sorte, il s’est sali.
- (Sens figuré) (Jardinage, Sylviculture, Agriculture) Se couvrir d’adventices, d’acrû, de plantes indésirables.
- Une fois les peuplements ouverts et en l’absence de semis, le parterre des coupes se « salit » (colonisation par les graminées, par les rejets de taillis…) et, peu de temps après, le terrain devient impropre à la germination des glands. — (Thierry Sardin, Chênaies continentales, Office national des forêts, 2008, ISBN 978-2-84207-321-3 → lire en ligne)
Synonymes Modifier
- barbouiller
- bardoufler (Suisse)
- cochonner (Familier)
- cracratiser (Familier)
- crader (Argot)
- cradinguiser (Familier)
- cradiser (Familier)
- cradosser (Familier)
- crapotiser (Familier)
- crotter
- dégâter
- dégueulasser (Familier)
- embarbouiller
- embardouffler (Régionalisme)
- embouer
- embrener
- emmerder
- enfienter
- enfoirer
- enraufer (Suisse)
- enrôfer (Suisse)
- entacher
- gafouiller (Suisse)
- gauger (Bourgogne)
- goreter
- jobrer (Poitou-Saintonge)
- margouiller (Régionalisme)
- marpailler (Lyon)
- poisser
- polluer
- saligoter
- saloper
- souiller
- souillonner
- tacher
Dérivés Modifier
Traductions Modifier
- Angevin : abimer (*), baudrir (*)
- Anglais : to dirty (en), to besmirch (en)
- Catalan : embrutar (ca)
- Chinois : 弄脏 (zh) (弄髒) nòngzāng
- Croate : okaljati (hr)
- Danois : snavse (da), tilsvine (da)
- Espagnol : ensuciar (es), manchar (es)
- Espéranto : malpurigi (eo) (1), kompromiti (eo) (3), kompromitiĝi (eo) (4)
- Gallo : abimer (*), abimë (*)
- Hébreu ancien : עכר (*) masculin, טמא (*) masculin
- Ido : desnetigar (io)
- Italien : sporcare (it), insudiciare (it), lordare (it)
- Malgache : mandoto (mg)
- Néerlandais : bezoedelen (nl)
- Normand : counsoumaer (*), patrouilli (*)
- Occitan : embrutar (oc), lordejar (oc), solhar (oc), mascarar (oc)
- Portugais : sujar (pt)
- Russe : марать (ru) marat’, пачкать (ru) patchkat’
- Songhaï koyraboro senni : cokosandi (*), ziibandi (*)
Rendre sale
- Allemand : schmutzen (de), verschmutzen (de)
- Bachkir : бысратыу (*)
- Breton : lousaat (br), mastarañ (br), mastariñ (br)
- Croate : zaprljati (hr)
- Gagaouze : kirletmää (*)
- Gallo : abimer (*), abimë (*)
- Iakoute : ньаҕайдаа (*), киртит (*), бис (*)
- Karatchaï-balkar : кир этерге (*)
- Kazakh : ластау (kk) lastaw, кірлету (kk) kirletüw, былғау (kk) bılğaw
- Kirghiz : булгоо (ky), кирдетүү (ky)
- Koumyk : нас этмек (*), батдырмакъ (*)
- Néerlandais : vuil maken (nl), bevuilen (nl)
- Polonais : brudzić (pl), kotlać sie (pl)
- Same du Nord : durddidit (*)
- Shingazidja : utria nkuɗi (*)
- Tatar de Crimée : kirletmek (*)
- Tatare : пычрату (tt)
- Turc : kirletmek (tr)
- Turkmène : hapalamak (tk)
Faux-amis Modifier
Prononciation Modifier
- France : écouter « salir [sa.liʁ] »
- France (Paris) : écouter « salir [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « salir [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « salir [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « salir [Prononciation ?] »
Anagrammes Modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi Modifier
- salir sur l’encyclopédie Wikipédia
Références Modifier
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (salir), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ancien français Modifier
Étymologie Modifier
- Du latin salire.
Verbe Modifier
salir \Prononciation ?\
Apparentés étymologiques Modifier
Variantes Modifier
Dérivés dans d’autres langues Modifier
- Français : saillir
Références Modifier
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (saillir)
Espagnol Modifier
Étymologie Modifier
- Du latin salire (« sauter, jaillir »).
Verbe Modifier
salir \sa.ˈliɾ\ 3e groupe (voir la conjugaison)
- Sortir.
Al día siguiente, 17 de abril, a las ocho, el portero detuvo al doctor cuando salía, para decirle que algún bromista de mal género había puesto tres ratas muertas en medio del corredor.
— (Albert Camus, traduit par Rosa Chacel, La peste, Edhasa, 2005)- Le lendemain 17 avril, à huit heures, le concierge arrêta le docteur au passage et accusa des mauvais plaisants d’avoir déposé trois rats morts au milieu du couloir.
- Paraître.
Dérivés Modifier
- salida (« sortie »)
Faux-amis Modifier
Références Modifier
- « salir », dans Diccionario de la Real Academia Española, 23e édition