causa
FrançaisModifier
Forme de verbe Modifier
Voir la conjugaison du verbe causer | ||
---|---|---|
Indicatif | ||
Passé simple | ||
il/elle/on causa | ||
causa \ko.za\
- Troisième personne du singulier du passé simple de causer.
- Et l’Illustre Gaudissart s’en alla sautillant, chanteronnant le Roi des mers, prends plus bas ! à l’auberge du Soleil-d’Or, où il causa naturellement avec l’hôte en attendant le dîner. — (Honoré de Balzac, L’Illustre Gaudissart, 1832)
AnagrammesModifier
Ancien occitanModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin causa.
Nom commun Modifier
causa féminin
RéférencesModifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
CatalanModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin causa.
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
causa \ˈkawzə\ |
causes \ˈkawzəs\ |
causa [ˈkawzə] (or.), [ˈkawza] (occ.) féminin
PrononciationModifier
- catalan oriental : [ˈkawzə]
- catalan occidental : [ˈkawza]
- Espagne (Manresa) : écouter « causa [Prononciation ?] »
EspagnolModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin causa.
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
causa [ˈkaw.sa] |
causas [ˈkaw.sas] |
causa [ˈkaw.sa] féminin
Forme de verbe Modifier
Voir la conjugaison du verbe causar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(él/ella/usted) causa | ||
Impératif | Présent | (tú) causa |
causa \Prononciation ?\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de causar.
- Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de causar.
PrononciationModifier
- Amérique Latine : écouter « causa [Prononciation ?] »
- Venezuela : écouter « causa [Prononciation ?] »
ItalienModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin causa.
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
causa \ˈkau.za\ |
cause \ˈkau.ze\ |
causa \ˈkau.za\ féminin
DérivésModifier
Composés
- a causa di (« à cause de »)
- rimettere in causa (« remettre en cause »)
LatinModifier
ÉtymologieModifier
- Le Dictionnaire étymologique latin[1] explique : On trouve souvent caussa dans les inscriptions. C’était, au témoignage de Quintilien, l’orthographe de Cicéron et de Virgile. Le maintien de l’« s » entre deux voyelles prouve d’ailleurs que causa est pour caussa, autrement il se serait changé en *caura → voir cura[2] qui faisait coisa. Pour des explications détaillées sur le rhotacisme en latin, voir « r » en latin.. Ce mot, qui a fini par prendre un sens très général, puisqu'il a donné nos deux mots français cause et chose, a été à l’origine un terme de droit : causa était l’affaire qu'on plaidait devant le tribunal. De là causari, accusare, etc. II vient probablement de caveo[2] (« être sur ses gardes », « décréter, stipuler, défendre »). Le passage au sens général peut s’observer dans des locutions comme quam ob causam, justis de causis, causam dare alicui, nihil causa habere, mea causa, etc.
Nom commun Modifier
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | causă | causae |
Vocatif | causă | causae |
Accusatif | causăm | causās |
Génitif | causae | causārŭm |
Datif | causae | causīs |
Ablatif | causā | causīs |
causa \ˈkau̯.sa\ féminin
- Cause, origine, source, principe, occasion.
- nihil potest evenire nisi causa antecedente — (Cicéron)
- rien ne peut exister sans une cause préexistente.
- causae rerum — (Virgile)
- causes premières des choses.
- nihil potest evenire nisi causa antecedente — (Cicéron)
- Raison, motif allégué, prétexte, excuse.
- causam bellandi reperire
- trouver un prétexte pour faire la guerre.
- justis de causis
- pour de justes raisons.
- quae causa fuit, consurgere in arma Europamque Asiamque — (Virgile)
- pour quelle raison l'Europe et l'Asie en bloc ont-elles pris les armes ?
- causam bellandi reperire
- (Droit) Cause, affaire judiciaire, procès, thèse du plaideur.
- causam agere (dicere, orare)
- plaider une cause.
- causam obtinere
- gagner son procès, avoir gain de cause.
- aliquem causā incognitā condemnare
- condamner un citoyen sans procès.
- causam agere (dicere, orare)
- Point débattu, sujet, matière, question, affaire, mission, charge, délégation.
- causa disserendi
- sujet de controverse.
- in causam descendere
- entrer dans le vif du sujet.
- causa disserendi
- Cas, circonstance, état, situation, condition, position.
- incidunt causae cum...
- il y a des cas où...
- in eadem causā esse
- être dans le même cas, être dans la même situation.
- suam causam non nosse, alienas facile discere — (Cicéron)
- ne pas connaître sa situation, et se rendre facilement compte de celle des autres.
- incidunt causae cum...
- (Politique) Cause d'un homme politique, parti, faction.
- causam optimatium agere — (Nep.)
- suivre le parti de l'aristocratie.
- in causam plebis inclinare — (Quintilien)
- pencher vers le parti populaire.
- causam optimatium agere — (Nep.)
- Cas, maladie (qui sert d'excuse).
- sontica causa
- cas grave, maladie grave.
- sontica causa
- Relation, rapport, liaison.
- causam amicitiae cum aliquo habere — (César)
- avoir des relations d'amitié avec quelqu'un.
- explicare quae mihi sit causa cum Caesare — (Cicéron)
- expliquer quelles sont mes relations avec César.
- causam amicitiae cum aliquo habere — (César)
- Intérêt, avantage, utilité, profit.
- omnis familiae causa consistit tibi — (Plaute)
- les intérêts de toute ta maison sont compromis.
- omnis familiae causa consistit tibi — (Plaute)
- Valeur explétive.
- causa bonorum
- les biens.
- causa dotis
- la dot.
- causa bonorum
- Avec ablatif causā et suivi du génitif = à cause de, en vue de.
- verbi causā
- par exemple.
- honoris causā
- pour honorer, par honneur.
- morbi causā
- pour cause de maladie.
- dissimulandi causā
- pour dissimuler.
- verbi causā
VariantesModifier
SynonymesModifier
DérivésModifier
- accuso (« accuser »)
- → voir dérivés de accuso
- causālis (« relatif aux causes »)
- causālĭtĕr (« conformément aux causes »)
- causāriē (« pour cause de maladie »)
- causārĭus (« malade, infirme, invalide, réformé (soldat) »)
- causatĭus (« avec plus de raison »)
- causātĭo (« occasion »)
- causātīvus (« causatif »)
- causidicālis (« d'avocat »)
- causidicātĭo (« plaidoirie »)
- causidicina (« profession d'avocat »)
- causidicor (« exercer la profession d'avocat »)
- causidicus (« avocat de profession »)
- causificor (« s'excuser »)
- causor (« prétexter, alléguer »)
- causŭla (« petite occasion »)
- excuso (« excuser »)
- → voir dérivés de excuso
- incuso (« acuser, incriminer »)
- → voir dérivés de incuso
- recuso (« récuser, refuser, réfuter »)
- → voir dérivés de recuso
Dérivés dans d’autres languesModifier
- Anglais : cause
- Espagnol : causa, cosa
- Français : cause, chose
- Italien : causa, cosa
- Portugais : causa, coisa, cousa
RéférencesModifier
- « causa », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- ↑ Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
- ↑ a et b « causa », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
OccitanModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin causa.
Nom commun 1 Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
causa \ˈkawzo̞\ |
causas \ˈkawzo̞s\ |
causa [ˈkawzo̞] (graphie normalisée) féminin
- Chose, objet, affaire, hardes.
- la bèla causa !
- la belle chose !
- pas grand causa
- pas grand chose
- pas autra causa
- pas autre chose
- causa de ren
- chose futile
- la bèla causa !
- Ce qu’on possède, avoir.
- es tota sa causa
- c’est tout son avoir
- es tota sa causa
Variantes dialectalesModifier
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
Nom commun 2Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
causa \ˈkawzo̞\ |
causas \ˈkawzo̞s\ |
causa [ˈkawzo̞] (graphie normalisée) féminin
- Cause, motif, objet d’un plaidoyer.
- causa majora
- cause majeure
- èstre causa
- être cause
- tu siás cap e causa d’açò
- tu es cause de cela
- en causa de/a causa de/a causa que
- à cause de, à cause que
- en causa de que
- c’est pourquoi
- per causa que
- parce que
- s’èra pas per causa
- si ce n’était pour de bonnes raisons
- causa majora
- Jugement, discernement.
- n’a ges de causa
- il n’a pas de jugement
- s’aviás agut la causa de
- si tu avais eu l’attention de
- n’a pas mai de causa que ren
- il ou elle n’a pas le moindre amour-propre
- n’a ges de causa
PrononciationModifier
- occitan moyen (languedocien moyen, rouergat, provençal maritime et rhodanien, Bas Dauphinois...) : [ˈkawzo̞]
- niçois (2 uniquement) : [ˈkawza]
- France (Béarn) : écouter « causa [Prononciation ?] »
ParonymesModifier
RéférencesModifier
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
- Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003
- Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997 ISBN 2-85910-069-5
- Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Cristian Omelhièr, Petiòt diccionari occitan d’Auvernhe - francés (auvernhe meijornal), Ostal del libre, 2007 → Consulter en ligne
- Jean-Claude Rixte, Jean-Alexandre Cluze, Dictionnaire des dialectes dauphinois anciens et modernes par l’abbé Louis Moutier, IEO-Drôme/ELLUG, Montélimar/Grenoble, 2007
PortugaisModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin causa.
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
causa | causas |
causa \Prononciation ?\ féminin
- Motif.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Cause.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Affaire, chose, cause.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
SynonymesModifier
Forme de verbe Modifier
Voir la conjugaison du verbe causar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela causa | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) causa |
causa \Prononciation ?\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de causar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de causar.
PrononciationModifier
- Portugal (Porto) : écouter « causa [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « causa [Prononciation ?] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « causa [Prononciation ?] »
Voir aussiModifier
- causa sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)