Ouvrir le menu principal

CaractèreModifier

  Étymologie graphique

         
Oracle sur écaille Ex-voto sur bronze Chu Soie et bambou Petit sceau Écriture Liushutong Forme actuelle
Type : symbolisation d’un concept
Processus qui fait que l’homme ( forme abrégée de ) est retourné () : transformer, transformation.
Initialement, dans le graphisme oraculaire, l’homme de gauche est tracé la tête en bas, montrant une position anormale, et celui de droite est dessiné tourné vers la droite (), ce qui traduit une évolution, un retournement : le redressement d’une situation anormale (donc une évolution vers ce qui est perçu comme la norme morale). Dans les tracés suivants, le sens de lecture est inversé : c’est le graphisme de droite qui est la tête en bas, forme renversée (𠤎) de l’homme de gauche à présent dessiné en position normale (). Dans ces tracés, le composant de droite n’est donc en réalité pas , mais est une forme graphique originale 𠤎 est inversé (et qui sert d’abréviation à ). Enfin, dans le caractère moderne, la forme inversée de droite est assimilée à . Dans cette lecture, la transformation n’est pas nécessairement vers le bien, et peut prendre au contraire une connotation très négative ( duper, corrompre).
Signification de base 
Transformer, transformation.
Dérivation sémantique 
Transformer > Fondre, se refondre > Changer les mœurs, changer le cœur > Civiliser, policer.
Transformer > Mourir > Digérer, dissoudre.
Transformation > Vicissitudes.
Transformer > Persuader > Échanger, commercer / Mendier.
Clef sémantique ajoutée à 化 
  • (é) De 化 (transformer) et (langage) : tromper, duper ; fourberie, fraude ; assertion fausse, faux ; changer, changement ; se mouvoir.
    • (é) De (tromper, duper) et (bouche, ouverture, son) qui remplace 言 : (=𠯒) faux, trompeur ; bouche ouverte ; changer ; se mouvoir.
      • (yóu) De (tromper) et (clôture, enfermé) qui remplace 口 : attirer les animaux sauvages ; appeau, amorce, [tout ce qui attire] ; transformer, changer.
  • (huò) De 化 (échanger, commercer) et (monnaie, richesse) : marchandise, denrée ; objet de quelque valeur, bien matériel, richesse ; présent offert à quelqu’un pour le corrompre, corrompre par un présent.
Voir aussi 
Voir . Comparer hommes dos à dos. La forme inversée de se retrouve dans la forme sur bronze de .
Variante graphique 
Caractère classiquement simplifié en 𠤎 (avec le trait qui déborde à gauche).

En composition

À droite : , , , , , , ,

En haut : , ,

En bas : ,

Entouré :

  Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammesModifier

  • KangXi : 0152.200
  • Morobashi : 02572
  • Dae Jaweon : 0342.040
  • Hanyu Da Zidian : 10109.040
 
Tracé du sinogramme

ChinoisModifier

 

Verbe Modifier

huà \xu̯a̠˥˩\

  1. Changer, convertir, réformer.
  2. Fondre.
  3. (Religion) (Bouddhisme) Mendier.

Suffixe Modifier

huà \xu̯a̠˥˩\

  1. -iser, -ifier, -ifier.
  2. -ification, -isation.

DérivésModifier

-iser, -ifier / -ification, -isation

PrononciationModifier

Prononciation manquante. (Ajouter)

CoréenModifier

Sinogramme Modifier

RéférencesModifier

  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]

JaponaisModifier

Sinogramme Modifier

 

DérivésModifier

Suffixe Modifier

Kanji
Hiragana
Transcription -ka
Prononciation \ka\

 -ka \ka\

  1. -isation, -ification, -ifier, -ifier.

RéférencesModifier

VietnamienModifier

Sinogramme Modifier

(hóa)

Nom commun Modifier

(hóa)

  1. Transformation, changement[1]

DérivésModifier

RéférencesModifier

  1. a b c et d 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica ou bien directement la page 259 du tome 1 sur Chunom.org