离
CaractèreModifier
Étymologie graphique
Scène d’origine |
离 | ||
Petit sceau | Écriture Liushutong | Forme actuelle |
- Type : sinogramme réutilisé
- Représente à l'origine un yak : 禸 est l'arrière-train et la forte queue, 凶 est l'abréviation de 囟 pour représenter la tête, et 亠 est la déformation de la représentation des cornes.
- Signification de base
- Yak ?
- Dérivation sémantique
- L'évolution est conjoncturelle, les sens intermédiaires entre parenthèse ne sont pas attestés :
- (Yak) > (Démon à tête de yak), (Licorne) > Démon (魑) > (fantôme lumineux que l'on rencontre) > (離) Briller / rencontrer, quitter,...
- Voir aussi
- Repris pour signifier briller, quitter (voir 離) ; Abréviation de démon (魑). A présent, caractère simplifié de 離 (quitter).
- 禽, où les cornes 亠 ont été remplacées par la phonétique 今 : animaux sauvages, par opposition aux animaux domestiques. Sans les cornes, 禺 : singe légendaire.
- Comparer le bas du caractère à : 要 Accoucher.
- Primitives représentant un animal
- 馬 Cheval. 犬 Chien. 牛 Bœuf. 嘼 Bétail. 羊 Mouton. 兔 Lapin. 鼠 Rat. 鳥, 隹 Oiseau. 雚 Héron. 离 Yak. 鹿 Cerf. 能 Ours. 豕 Sanglier > Porc, cochon. 彙 Hérisson. 禺 Singe. 象 Éléphant. 虎 Tigre. 禼 Termite. 萬 Scorpion. 魚 Poisson. 豸 Animal rampant. 黽 Crapaud. 龜 Tortue. 虫 Reptile. 它 Serpent. 蜀 Chenille. 龍 Dragon. 廌 Licorne.
- Graphic etymology - MDBG Chinese-English dictionary - Unicode database- Dictionnaire de variantes - Chinese linguipedia - Chinese text project
En composition
À gauche : 離
À droite : 摛, 漓, 缡, 樆, 璃, 瞝, 褵, 縭, 螭, 謧, 醨, 魑, 麶, 黐
Classification
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 禸+ 6 trait(s) - Nombre total de traits : 11
- Codage informatique : Unicode : U+79BB - Big5 : D6C3 - Cangjie : 卜山大月 (YUKB) - Quatre coins : 00227
- Forme alternative : 離
Référence dans les dictionnaires de sinogrammesModifier
- KangXi: 0848.070
- Morobashi: 24888
- Dae Jaweon: 1270.020
- Hanyu Da Zidian: 10287.110
ChinoisModifier
Préposition Modifier
Simplifié | 离 |
---|---|
Traditionnel | 離 |
离 \li˧˥\
Adjectif Modifier
离 \li˧˥\
Verbe Modifier
离 \li˧˥\
NotesModifier
En Chine, où la population est très superstitieuse, il est très mal vu de partager une poire avec quelqu'un. En effet, en chinois, partager une poire se dit fēnlí (分梨), sonorité identique à fēnlí (分离) qui signifie quitter quelqu'un, partir.
PrononciationModifier
- \Prononciation ?\ : //
- mandarin
- Pinyin : chī (chi1), lí (li2), lì (li4)
- Wade-Giles : ch'ih1, li2, li4
- Yale :
- cantonais
CoréenModifier
Sinogramme Modifier
离
- Hangeul : 리
- Eumhun : 산신 리
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : ri>i
- Romanisation McCune-Reischauer : ri>i
- Yale : li>i
RéférencesModifier
- Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]
JaponaisModifier
Sinogramme Modifier
离
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
PrononciationModifier
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- \Prononciation ?\ : //
- On’yomi : ち (chi), り (ri)
- Kun’yomi :