info Documentation du modèle

Fonction

Ce modèle donne le résultat de l’application d’un schème (passé en paramètre 1) et d’une racine, en renvoyant une courte définition si le terme existe en arabe (et rien sinon).

Il est appelé :

  • Sur la page décrivant la racine, pour explorer systématiquement toutes les formes lexicales vedettes disponibles, grâce au modèle auxiliaire {{ar-racine}} qui en fait l’inventaire systématique.
  • Sur la page de chaque mot vedette, dans la section "étymologie".
  • Sur la page de chaque flexion (le cas échéant), pour donner le sens principal du mot vedette.
  • Pour quelques racines ayant de nombreuses formes, sur certaines pages décrivant les schèmes correspondants à titre d’illustration-

Voir aussi

Contenu du présent modèle

Racine : ح س ن = relatif à l'idée de beauté, de bonté

Lexème Translitt. Squelette Sens Schème Nature
حَسَنَ .(Hasana). حسن être beau ou bon (à un instant donné) زَرَزَ forme verbale (i)
حَسُنَ .(Hasuna). حسن être beau ou bon (en permanence) زَرُزَ forme verbale (i)
حَسَّنَ .(Has²ana). حسن embellir ; déclarer comme beau ; créer de la beauté زَرَّزَ forme verbale (ii)
حَاسَنَ .(Hâsana). حاسن bien traiter ; rivaliser en beauté avec quelqu'un زَارَزَ forme verbale (iii)
أَحْسَنَ .(aHsana). احسن faire devenir beau, faire le bien أَزْرَزَ forme verbale (iv)
تَحَسَّنَ .(taHas²ana). تحسن s'améliorer تَزَرَّزَ forme verbale (v)
إِسْتَحْسَنَ .(istaHsana). استحسن trouver beau et bon ; approuver, louer إِسْتَزْرَزَ forme verbale (x)
أُحَيْسِنَ .(uHaysina). احيسن rendre un peu beau أُزَيْرِزَ forme verbale 44 diminutif
حَسَنٌ .(Hasanũ). حسن Hassan ; beau, bon زَرَزٌ nom ; adjectif
حِسْنَةٌ .(Hisn@ũ). حسنة salaire, prix du travail زِرْزَةٌ nom abstrait
حُسْنٌ .(Husnũ). حسن beauté, bonté, adresse زُرْزٌ nom verbal de sens passif, produit ou contenu ; qualificatif
حُسَنٌ .(Husanũ). حسن parties du corps bien conformées, belles formes زُرَزٌ nom
حُسْنَى .(Husné). حسنى ce qui est beau moralement زُرْزَى adjectif qualificatif féminin substantivé, féminin
حَسْنَاءُ .(Hasnâ'u). حسناء (féminin) belle femme, jolie femme زَرْزَاءُ adjectif qualificatif féminin ; pluriel irrégulier
حُسَانٌ .(Husânũ). حسان ce qui est habituellement et constamment beau زُرَازٌ caractère
حُسَّانٌ .(Hus²ânũ). حسان très beau, très bon زُرَّازٌ nom
حُسَيْنٌ .(Husaynũ). حسين Husseyn زُرَيْزٌ diminutif d'un nom trilittère
حُسَيْنَاةُ .(Husaynâ@u). حسيناة c'est de son mieux زُرَيْزَاةُ diminutif
حُسَيْنَاءُ .(Husaynâ'u). حسيناء arbre dont les feuilles sont très petites زُرَيْزَاءُ féminin diminutif
حَسُّونٌ .(Has²ûnũ). حسون petit oiseau du genre des passereaux, à plumage rouge, jaune, vert et bleu زَرُّوزٌ qualificatif avec idée d'intensité
حَاسِنٌ .(Hâsinũ). حاسن beau زَارِزٌ participe actif de forme (i)
أَحْسَنُ .(aHsanu). احسن plus beau, meilleur أَزْرَزُ comparatif
إِحْسَانٌ .(iHsânũ). احسان bienfait, bienfaisance إِزْرَازٌ nom d'action de la forme IV
تَحْسِينٌ .(taHsînũ). تحسين le fait de créer de la beauté تَزْرِيزٌ nom d'action de forme (ii)
مُحْسِنٌ .(muHsinũ). محسن qui fait bien quelque chose ; qui fait du bien, bienfaisant, généreux مُزْرِزٌ participe actif de forme (iv)
مُحَسَّنٌ .(muHas²anũ). محسن beau (visage) مُزَرَّزٌ participe passif de forme (ii)
مِحْسَانٌ .(miHsânũ). محسان bienfaisant مِزْرَازٌ qualificatif, vase ou instrument
مَحَاسِنُ .(maHâsinu). محاسن bonnes actions, belles qualité, beauté مَزَارِزُ pluriel